La Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) siguió encargada de la situación, en espera de la transferencia de autoridad a las instituciones provisionales de gobierno autónomo. | UN | ولا تزال بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو هي المسؤولة ريثما يتم نقل السلطة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة. |
Sin embargo, los albaneses de Kosovo también hacen hincapié en la necesidad de un ulterior traspaso de responsabilidades a las instituciones provisionales de gobierno autónomo. | UN | بيد أن ألبان كوسوفو يشددون أيضا على ضرورة نقل مزيد من السلطات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة. |
Los programas forman parte de un esfuerzo general por traspasar las funciones relacionadas con los derechos humanos a las instituciones provisionales de autogobierno. | UN | وتشكل البرامج جزءاً من الجهود الشاملة المبذولة لنقل المهام ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة. |
Presentación de cuatro informes de evaluación política y técnica a las instituciones provisionales de autogobierno y al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las normas para Kosovo | UN | تقديم 4 تقارير للتقييم السياسي والتقني إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ومجلس الأمن عن تنفيذ معايير كوسوفو |
Transferencia satisfactoria de funciones de la Estructura Administrativa Provisional Mixta a las instituciones provisionales del Gobierno autónomo | UN | انتقال ناجح للمهام المحولة من الهيكل الإداري المؤقت المشترك إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة |
:: Asesoramiento de las instituciones provisionales de gobierno autónomo sobre la formulación, aprobación y aplicación de una estrategia de reintegración para las personas repatriadas | UN | :: تقديم المشورة بانتظام إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة فيما يتعلق بوضع واعتماد وتنفيذ استراتيجية لإعادة إدماج من أعيدوا إلى الوطن |
4 informes técnicos a las instituciones provisionales de gobierno autónomo y al Consejo de Seguridad en los que se evalúe la aplicación de las Normas para Kosovo | UN | تقديم أربعة تقارير فنية إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ومجلس الأمن تقيّم مدى تنفيذ المعايير المتعلقة بكوسوفو |
Las funciones de policía y la justicia siguen siendo funciones reservadas del Representante Especial del Secretario General, y la comunidad internacional seguirá ejerciéndolas hasta el traspaso de poderes a las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo. | UN | لا تزال الشرطة والعدالة ضمن اختصاصات الممثل الخاص للأمين العام وسيظل المجتمع الدولي مسؤولا عن الشرطة والعدالة لحين نقل السلطات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة. |
Pide a las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo y a todos los kosovares que asuman sus responsabilidades y cooperen verdaderamente para que ese proceso llegue a buen término. | UN | ويطلب المجلس إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو وكذلك إلى جميع مواطني كوسوفو تحمل مسؤولياتهم والتعاون بصدق من أجل إنجاح هذه المهمة. |
:: Asesoramiento a las instituciones provisionales de gobierno autónomo sobre la organización de reuniones con donantes, conferencias de donantes y visitas a los centros de repatriación a fin de movilizar fondos para proyectos de repatriación | UN | :: إسداء المشورة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن تنظيم اجتماعات مع المانحين، ومؤتمرات المانحين وزيارات المانحين لمواقع العائدين من أجل حشد الأموال اللازمة لمشاريع العائدين |
A menos que se atienda seriamente a esas exigencias, será dudosa la reintegración de los serbios a las instituciones provisionales de gobierno autónomo y su participación en las próximas elecciones generales. | UN | وما لم تعالج هذه المطالب بجدية، فستكون عودة الصرب إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ومشاركتهم في الانتخابات العامة المقبلة موضعَ شك. |
:: Presentación de cuatro informes de evaluación política y técnica a las instituciones provisionales de gobierno autónomo y al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las Normas para Kosovo | UN | :: تقديم أربعة تقارير للتقييم السياسي إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وإلى مجلس الأمن، بما في ذلك تقارير عن تنفيذ معايير كوسوفو |
Mediante esta transferencia, la UNMIK transfirió también efectivamente sus responsabilidades a las instituciones provisionales de autogobierno, dado que no tomó ninguna otra medida para apoyar el proceso de retorno eliminando obstáculos obvios. | UN | ونشير إلى أن البعثة، بنقلها هذه الاختصاصات، نقلت بالفعل مسؤولياتها إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة حيث إنها لم تتخذ أيّ خطوات أخرى لمساندة عملية العودة بتذليل العقبات الجلية. |
De conformidad con la resolución 1244 (1999), hay competencias relacionadas con el regreso que son específicas de la UNMIK, y que por lo tanto no pueden transferirse completamente a las instituciones provisionales de autogobierno. | UN | وفقا للقرار 1244، هناك اختصاصات تتصل بالعودة تستقل بها البعثة وحدها بحيث لا يمكن نقلها بالكامل إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة. |
5. La falta de interés de la UNMIK en relación con el regreso, y la transferencia ilegal de competencias a las instituciones provisionales de autogobierno. | UN | 5 - عدم اهتمام البعثة بالعودة وقيامها بصورة غير قانونية بنقل اختصاصات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة. |
Presentación de cuatro informes de evaluación política y técnica a las instituciones provisionales de autogobierno y al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las Normas para Kosovo | UN | تقديم أربعة تقارير للتقييم السياسي إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وإلى مجلس الأمن، بما في ذلك تقارير عن تنفيذ المعايير فيما يتعلق بكوسوفو |
En ese contexto, la sugerencia de que es necesario acelerar el proceso de transición de responsabilidades a las instituciones provisionales de autogobierno, aunque la situación sobre el terreno indica claramente que sería demasiado pronto, rebasa claramente el mandato del Representante Especial del Secretario General. | UN | وفي هذا السياق، فإن الإيحاء بأن من الضروري التعجيل بعملية نقل المسؤوليات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة حتى مع كون الوضع على أرض الواقع يشير من كل النواحي إلى أن ذلك من المبكر جدا، يخرج كثيرا عن ولاية الممثل الخاص للأمين العام. |
En la nueva " evolución de las circunstancias " , los problemas provenientes de las transferencias de funciones de la UNMIK a las instituciones provisionales de autogobierno se han agravado. | UN | 1 - في ظل " الظروف المتغيرة " المستجدة، تفاقمت المشاكل الناجمة عن ما سبقها من نقل بعض اختصاصات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة. |
No obstante, se ha acelerado la transferencia de poderes a las instituciones provisionales del Gobierno autónomo con la creación de los Ministerios de Policía y de Justicia. | UN | ومع ذلك اتخذ نقل السلطات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وتيرة سريعة مع إنشاء وزارتي الداخلية والعدل. |
C. Estructura administrativa provisional conjunta y transición a las instituciones provisionales del Gobierno autónomo | UN | جيم - الهيكل الإداري المؤقت المشترك والانتقال إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة |
El objetivo fundamental del segundo componente (Administración civil) durante el período fue el traspaso de autoridad a las instituciones provisionales del Gobierno autónomo y a los gobiernos municipales, como se expone en los párrafos 9 a 13 supra. | UN | 33 - كان أهم ما ركز عليه العنصر الثاني (الإدارة المدنية) خلال هذه الفترة هو إحالة السلطة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والبلديات، حسبما ورد في الفقرات من 9 إلى 13 أعلاه. |