"إلى مؤسسات بريتون وودز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las instituciones de Bretton Woods
        
    • con las instituciones de Bretton Woods
        
    • de las instituciones de Bretton Woods
        
    También envió cartas a las instituciones de Bretton Woods y a los bancos regionales. UN كما وجهت رسائل إلى مؤسسات بريتون وودز والمصارف اﻹقليمية.
    El Presidente transmitió el agradecimiento del Consejo de Seguridad a las instituciones de Bretton Woods por el papel positivo que estaban desempeñando. UN ونقل الرئيس تقدير مجلس الأمن إلى مؤسسات بريتون وودز لدورها الإيجابي الذي قامت به.
    La reforma debe incluir a las instituciones de Bretton Woods y a la Organización Mundial del Comercio. UN ويجب أن يمتد الإصلاح إلى مؤسسات بريتون وودز.
    Esto exige una cooperación más estrecha y una mayor participación de toda la familia de las Naciones Unidas así como de las instituciones de Bretton Woods. UN وهذا يتطلب إقامة تعاون أوثق ومشاركة أسرة اﻷمم المتحدة كلها باﻹضافة إلى مؤسسات بريتون وودز.
    Hay muchas referencias a las instituciones de Bretton Woods que no son aplicables al Fondo. UN وهناك إشارات كثيرة إلى " مؤسسات بريتون وودز " لا تنطبق على صندوق النقد الدولي.
    El bloqueo impide el posible reingreso de Cuba a las instituciones de Bretton Woods, así como su acceso a préstamos en condiciones favorables de otras instituciones financieras internacionales, todo lo cual supone un impedimento considerable para el desarrollo de la economía en general y para la necesaria rehabilitación de la infraestructura, en particular. UN والحصار اﻷمريكي، إذ يحرم كوبا من فرص الانتماء مجددا إلى مؤسسات بريتون وودز كما يحرمها من الحصول على القروض بشروط ميسرة من أية مؤسسة تمويل دولية أخرى، يُشكل عائقا رئيسيا بالنسبة لنمو الاقتصاد بصفة عامة كما يعوق بصفة خاصة اﻹصلاحات الضرورية للبنية التحتية للهياكل اﻷساسية.
    Esta coyuntura, que ha afectado de lleno a mi país, el Gabón, agravada además por un gran endeudamiento, nos ha empujado a acudir a las instituciones de Bretton Woods. UN وهـــــذه الحالة التي أصابت بلدي، غابون، بكل شدتها، وضاعف من وقعها المديونيــــة الثقيلـــــة، دفعتنا إلـــى اللجوء إلى مؤسسات بريتون وودز.
    Igualmente elogiamos las iniciativas del Consejo de dirigir una carta de apoyo a Guinea-Bissau a las instituciones de Bretton Woods y al Banco Africano de Desarrollo. UN كما نثني على مبادرات المجلس بتوجيهه رسالة دعم لغينيا - بيساو إلى مؤسسات بريتون وودز ومصرف التنمية الأفريقي.
    Además, solamente un 20% de los recursos inyectados a las instituciones de Bretton Woods como parte de las medidas adoptadas por el Grupo de los 20 estarán disponibles para los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، لن يتوفّر للبلدان النامية سوى 20 في المائة من الأموال المحولة إلى مؤسسات بريتون وودز نتيجة التدابير التي اعتمدتها مجموعة العشرين.
    No obstante, su delegación tiene graves reservas sobre la referencia en el párrafo 24 a las instituciones de Bretton Woods y su supuesto apoyo a los esfuerzos nacionales por eliminar la violencia contra la mujer. UN بيد أنه لديه تحفظات هامة على الإشارة في الفقرة 24 إلى مؤسسات بريتون وودز ودعمها المزعوم للجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    El PNDC abarcaba originariamente una amplia gama de posiciones políticas y económicas, entre las que se contaban algunas marxistas radicales, pero pronto tuvo que acudir a las instituciones de Bretton Woods en busca de apoyo financiero y asesoramiento en materia de política económica. UN وأخذ المجلس المؤقت للدفاع الوطني بمجموعة واسعة التنوع من اﻵراء السياسية والاقتصادية، بما في ذلك آراء ماركسية راديكالية، ولكنه سرعان ما توجه إلى مؤسسات بريتون وودز للحصول على دعم مالي والتماس المشورة على صعيد السياسة.
    En el decenio de 1980, el debate sobre las cuestiones financieras y monetarias pasó de las Naciones Unidas a las instituciones de Bretton Woods, que cuentan con muchos más expertos y técnicos de alto nivel. Sin embargo, éstos no pudieron determinar la mejor manera de hacer frente a las consecuencias políticas y sociales de la situación financiera internacional. UN ولقد انتقلت مناقشة القضايا المالية والنقدية في الثمانينيات من الأمم المتحدة إلى مؤسسات بريتون وودز التي كان يتوفر لديها قدر كبير من الدراية التقنية رفيعة المستوى؛ غير أن تلك الدراية التقنية لم تستطع تحديد أفضل طريقة لمعالجة الآثار السياسية والاجتماعية المترتبة على الحالة المالية الدولية.
    Haití alienta, pues, las iniciativas diplomáticas que puedan impedir el estallido de la violencia, así como el envío de misiones de establecimiento de los hechos a las zonas de tensión, y celebra el llamamiento lanzado por el Secretario General a las instituciones de Bretton Woods, los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil para que presten mayor importancia a la relación entre la prevención de conflictos y el desarrollo. UN ولذلك فإن هاييتي تشجع القيام بمبادرات دبلوماسية من شأنها أن تمنع اندلاع العنف، كما تشجع إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى مناطق التوتر. وهي ترحب بالنداء الموجه من الأمين العام إلى مؤسسات بريتون وودز والحكومات وجهات المجتمع المدني لكي تكرس مزيدا من الاهتمام للصلة القائمة بين منع نشوب الصراعات والتنمية.
    2. Hacen un llamamiento apremiante a la comunidad internacional, especialmente a las instituciones de Bretton Woods y a los asociados para el desarrollo de la República Centroafricana, a fin de que se acuerde una asistencia adecuada a este país abatido por muchos años de destrucción y de conflictos. UN 2 - يوجهون نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي، وخاصة إلى مؤسسات بريتون وودز وإلى شركاء التنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى، من أجل تقديم مساعدة إلى هذا البلد الذي مزقته سنوات عديدة من الدمار والصراعات.
    Recomendaciones dirigidas a las instituciones de Bretton Woods UN توصيات موجهة إلى مؤسسات " بريتون وودز "
    En la Cumbre de Halifax celebrada en junio de 1995, el Grupo de los Siete pidió a las instituciones de Bretton Woods que elaboraran un método global para prestar asistencia a los países con problemas de deuda multilateral, cuestión que se ha reflejado en los resultados del examen de mitad de período relativo a la deuda multilateral. UN وفي مؤتمر القمة الذي عقد في هاليفاكس في حزيران/يونيه ١٩٩٥ أوعزت بلدان مجموعة البلدان السبعة إلى مؤسسات بريتون وودز بأن تضع نهجا شاملا لمساعدة البلدان التي تواجه مشاكل تتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف، كما وردت هذه المسألة في نتائج استعراض منتصف المدة بشأن الديون المتعددة اﻷطراف.
    Se pide que se tengan presentes las invitaciones formuladas " a las instituciones de Bretton Woods a participar activamente en la aplicación y el seguimiento de la Cumbre " , y a la OMC de que " contribuya a la aplicación de la Declaración del Milenio " . UN ويتناول التقرير الدعوات الموجهة إلى " مؤسسات بريتون وودز للمشاركة مشاركة فعّالة في تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة " وإلى منظمة التجارة العالمية " للمساهمة في تنفيذ الإعلان بشأن الألفية " ().
    Se hizo un llamamiento para que las Naciones Unidas, además de las instituciones de Bretton Woods, asumieran una función en la esfera de la adopción de decisiones de alivio de la deuda. UN ودعي إلى إعطاء الأمم المتحدة دورا في القرارات التي تتخذ للتخفيف من الدين، بالإضافة إلى مؤسسات بريتون وودز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus