Con todo, se informa de que, hubo repatriaciones espontáneas de Argelia meridional a Malí y el Níger, habiéndose repatriado unos 8.000 malienses y 245 refugiados del Níger. | UN | ومع ذلك تم اﻹبلاغ عن عودة تلقائية إلى الوطن من الجزائر إلى مالي والنيجر شملت حوالي ٠٠٠ ٨ مالي و٥٤٢ لاجئا من النيجر. |
Nueve presos fueron trasladados a Malí y otros nueve a Benin para cumplir el resto de su condena. | UN | ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم. |
Otra noticia positiva es que concluyó satisfactoriamente la repatriación de refugiados, principalmente de origen tuareg, a Malí y al Níger. | UN | وحدث تطور إيجابي آخر يتمثل في نجاح عملية إعادة توطين اللاجئين، وبصفة خاصة اللاجئين من أصل توارغ إلى مالي والنيجر. |
La Oficina también ha intentado consolidar durante el último año los movimientos de repatriación a Malí y el Níger. | UN | وقد سعت المفوضية على مدى العام الماضي إلى تعزيز تحركات العودة إلى مالي والنيجر. |
El menor número se debió a los dos despliegues en curso en Malí del Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى عمليتي نشر جاريتين إلى مالي بخصوص قطاعي القدرة الدائمة في مجال العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
Terminó el retorno de refugiados tuareg a Malí y el Níger. | UN | واكتملت عودة اللاجئين الطوارق إلى مالي والنيجر. |
Terminó el retorno de refugiados tuareg a Malí y el Níger. | UN | واكتملت عودة اللاجئين الطوارق إلى مالي والنيجر. |
En el momento de redactar este documento, no se han realizado visitas complementarias a Malí. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، لم يتم القيام بزيارة متابعة إلى مالي. |
Se prevén otras misiones a Malí, Mozambique y Sudáfrica. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثات في وقت لاحق إلى مالي وموزامبيق وجنوب أفريقيا. |
El Grupo encontró nuevas pruebas de producción de diamantes en Côte d ' Ivoire y de su exportación ilícita, en particular a Malí. | UN | ووجد الفريق أدلة لا تنقطع على إنتاج الماس في كوت ديفوار وتصديره بطرق غير شرعية ولا سيما إلى مالي. |
A finales de 2005, Viet Nam también colaboró con la FAO y convino en enviar especialistas a Malí durante tres años para ayudar a mejorar la seguridad de los alimentos. | UN | كما شاركت فيتنام مع منظمة الأغذية والزراعة في نهاية عام 2005، إذ وافقت على إيفاد خبراء إلى مالي لمدة ثلاث سنوات للمعاونة على تحسين الأمن الغذائي. |
El paquete llegó a Marruecos, pero las autoridades aduaneras del país lo devolvieron a Malí porque no iba acompañado del certificado del Proceso de Kimberley. | UN | ووصل الطرد إلى المغرب، لكن السلطات الجمركية هناك أعادته إلى مالي حيث لم ترفق بالطرد شهادة صادرة عن عملية كيمبرلي. |
Sus actividades consistían en la exportación de neumáticos y automóviles de segunda mano de Bélgica a Malí. | UN | وتشمل أنشطتهما تصدير إطارات الطرق والسيارات المستعملة من بلجيكا إلى مالي. |
Durante el período que se examina, el Presidente adoptó decisiones sobre la transferencia de 18 condenados a Malí y Benin para la ejecución de sus sentencias. | UN | 4 - اتخذ الرئيس عدة قرارات خلال الفترة التي يشملها التقرير بشأن نقل 18 مدانا إلى مالي وبنن لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم. |
Nueve penados fueron trasladados a Malí y otros nueve fueron enviados a Benin para purgar el resto de sus condenas. | UN | وبُرِّئ معتقل واحد، ونُقل تسعة سجناء إلى مالي وأُرسل تسعة آخرين إلى بنن لقضاء ما تبقى من عقوباتهم. |
Durante el período que abarca el informe emití decisiones autorizando el traslado de 18 presos a Malí y a Benin para que cumplieran su sentencia. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أصْدَرت قرارات بإحالة 18 مُدانا إلى مالي وبنن لتنفيذ الأحكام الصادرة بحقهم. |
Después del conflicto, Coulibaly se trasladó a Malí, donde siguió comerciando con diversos recursos naturales procedentes de Séguéla. | UN | لكن بعد اندلاع الصراع، انتقل السيد كوليبالي إلى مالي حيث واصل أعماله التجارية بموارد طبيعية مختلفة وارد من سيغيلا. |
Viajes de 5 funcionarios del ACNUDH a Malí | UN | تكاليف سفر 5 موظفين من مفوضية حقوق الإنسان إلى مالي |
Las armas y municiones que se introduzcan en Malí en violación de lo dispuesto en esa ley serán confiscadas. | UN | أما الأسلحة والذخيرة التي يتم إدخالها إلى مالي انتهاكا لأحكام هذا القانون، فتتم مصادرتها. |
Algunos equipos ya han realizado misiones en Malí y Côte d ' Ivoire y han colaborado con las autoridades sanitarias de esos países. | UN | وقد اضطلعت الأفرقة بالفعل ببعثات إلى مالي وكوت ديفوار ولا تزال تعمل مع السلطات الصحية هناك. |
Algunas podrían desviarse por las rutas de comercio ilícito hacia Malí por la frontera septentrional de Côte d ' Ivoire o hacia Ghana por la frontera oriental y de ahí a otros países de la subregión. | UN | وربما يسقط بعضها في طرق التجارة غير المشروعة، عبر الحدود الشمالية لكوت ديفوار إلى مالي أو عبر الحدود الشرقية للبلد إلى غانا ومنها إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
La Comisión seguirá participando en misiones ulteriores, como las previstas para Malí, Mozambique y Sudáfrica. | UN | وستستمر اللجنة في المشاركة في البعثات اللاحقة مثل تلك المزمع إيفادها إلى مالي وموزامبيق وجنوب أفريقيا. |
Tienen un programa destinado a incrementar el factor de " ganancia de talentos " (brain gain) en las universidades de Mali, y un programa que permite a los migrantes en Francia enviar remesas a Mali con facilidad. | UN | ولديهم برنامج لزيادة عامل استعادة الأدمغة للجامعات في مالي وبرنامج يتيح للمهاجرين في فرنسا إرسال تحويلاتهم المالية بسهولة إلى مالي. |
Yo necesito a alguien que me necesite desesperadamente... o al menos a mi dinero. | Open Subtitles | و أنا أحتاج إلى رجل يحتاج إلىّ بيأس... أو على الأقل يحتاج... إلى مالي بيأس. |