La Asamblea General toma nota de que el Congo ha efectuado los pagos necesarios para reducir el monto de las cuotas que adeuda por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن الكونغو قد سدد المبلغ اللازم لخفض متأخراته إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
En relación con mi carta de fecha 20 de septiembre de 1994 (A/49/400), tengo el honor de informarle de que Malí ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (A/49/400)، يشرفني أن أحيطكم علما بأن مالي قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
En relación con mis cartas de fechas 19 y 22 de septiembre de 1995 (A/50/444 y Add.1), tengo el honor de informarle de que Sierra Leona ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرختين ١٩ و ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )A/50/444 و Add.1(، يشرفني إبلاغكم بأن سيراليون قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
En el documento A/62/657/Add.1, el Secretario General informa a la Asamblea de que, en relación con su carta que figura en el documento A/62/657, Vanuatu ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda hasta un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta. | UN | وفي الوثيقة A/62/657/Add.1، يبلغ الأمين العام الجمعية أنه، منذ إصدار رسالته الواردة في الوثيقة A/62/657، سددت فانواتو المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
En relación con mi carta de fecha 11 de enero de 2005 (A/59/668), tengo el honor de informarle de que el Congo ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda hasta un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2005 (A/59/668)، أتشرف بإبلاغكم بأن الكونغو قامت بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
En una carta que figura en dicho documento, el Secretario General informa al Presidente de la Asamblea General que desde la publicación de sus comunicaciones de fechas 16 y 29 de septiembre de 1997, el Chad ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo del monto indicado en el Artículo 19 de la Carta. ¿Puedo entender que la Asamblea General toma nota de esta información? | UN | لقد أبلغني اﻷمين العام، برسالة واردة في تلك الوثيقة، أنه منذ إصدار رسالتيه المؤرختين ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، دفعت تشاد المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومة على النحو الواجب؟ |
En una carta que figura en ese documento el Secretario General me informa que, desde la publicación de sus comunicaciones de fecha 19 y 22 de septiembre y 2 de octubre de 1995, el Níger ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | في رسالة واردة في تلك الوثيقة، يبلغني اﻷمين العام أنه إلحاقا برسائله المؤرخة ١٩ و ٢٢ أيلول/ سبتمبر و ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر، دفعت النيجر المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
En una carta que figura en ese documento, el Secretario General me informa que desde la publicación de sus comunicaciones de fechas 19 y 22 de septiembre, y 2, 4, 16 y 18 de octubre de 1995, el Chad ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | ففــي رسالـــة واردة فـــي هـــذه الوثيقة أبلغني اﻷمين العام أنه منذ إصدار رسائله، المؤرخة ١٩ و ٢٢ أيلول/ سبتمبر و ٢ و ٤ و ١٦ و ١٨ تشريـــن اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ ســددت تشــاد الدفعـــة اللازمـــــة لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
El Presidente (interpretación del inglés): Asimismo quiero informar a los Miembros que, desde la publicación del documento A/50/888, Cabo Verde y Honduras han hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أيضا أن أبلّغ اﻷعضاء بأنه منذ إصدار الوثيقة A/50/888، قامت الرأس اﻷخضر وهندوراس بدفع المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة التاسعة عشرة من الميثاق. |
En relación con mi carta de fecha 17 de septiembre de 1996 (A/51/366), tengo el honor de informarle de que la República Dominicana ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ A/51/366)(، أتشرف بإبلاغكم بأن الجمهورية الدومينيكية قد دفعت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
En relación con mi carta de fecha 21 de enero de 1997 (A/51/780), tengo el honor de comunicarle que Armenia y Venezuela han hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | الحاقا برسالتي المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )A/51/780(، أتشرف بإبلاغكم بأن أرمينيا وفنزويلا قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
El Presidente (interpretación del inglés): También se me ha informado de que el Yemen ha realizado los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عــــن الانكليزية(: بُلغت أيضـــا بـــأن اليمن دفع المبلغ اللازم لخفض حجم متأخراته إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Con relación a mi carta de fecha 16 de septiembre de 1997 (A/52/350), tengo el honor de comunicarle que la República de Moldova ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )A/52/350(، أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية مولدوفا قد دفعت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
En relación con mi carta de fecha 15 de julio de 2005 (A/59/874), tengo el honor de informarle de que el Chad ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda hasta un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة 15 تموز/يوليه 2005 (A/59/874)، أتشرف بإبلاغكم بأن تشاد قد قامت بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
En relación con mi carta de fecha 12 de enero de 2006 (A/60/650), tengo el honor de informarle de que Nauru ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda hasta un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2006 (A/60/650)، أتشرف بإبلاغكم بأن ناورو سدّدت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
En los documentos A/60/650/Add.1, A/60/650/ Add.2, A/60/650/Add.3 y A/60/650/Add.4, el Secretario General informa a la Asamblea de que, desde que se emitiera su comunicación contenida en el documento A/60/650, el Afganistán, Nauru, el Congo y la República de Moldova han hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeudan hasta un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta. | UN | وفي الوثائق A/60/650/Add.1، A/60/650/Add.2، A/60/650/Add.3، A/60/650/Add.4، يبلغ الأمين العام الجمعية أنه منذ أصدر رسائله الواردة في الوثيقة A/60/650، قامت أفغانستان وناورو والكونغو وجمهورية مولدوفا بتسديد المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
En relación con mi carta de fecha 23 de enero de 2007 (A/61/709), tengo el honor de informarle de que Dominica ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda hasta un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إلحاقا برسالتـي المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2007 (A/61/709)، أتشرف بإبلاغكم بأن دومينيكـا سدّدت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
En relación con mi carta de fecha 18 de enero de 2008 (A/62/657), tengo el honor de informarle de que Vanuatu ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda hasta un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إلحاقا برسالتـي المؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 2008 (A/62/657)، أتشرف بإبلاغكم بأن فانواتو سدّدت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
En una carta que figura en dicho documento, el Secretario General informa al Presidente de la Asamblea General de que desde la publicación de sus comunicaciones de fechas 16 y 29 de septiembre y 6, 8 y 14 de octubre de 1997, Togo ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo del monto indicado en el Artículo 19 de la Carta. | UN | ففي رسالة واردة في تلك الوثيقة يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه، بعد صدور رسائله المؤرخة ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر، و ٦ و ٨ و ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٧ قامت توغو بدفع المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة٩ ١ من الميثاق. |
Como ahora todos sabemos, uno de los Estados interesados en realidad no había hecho el pago necesario para reducir la suma que adeudaba a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta. | UN | وكما نعلم جميعا الآن، لم تسدد إحدى الدول المعنية، في الحقيقة، المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
La Asamblea General toma nota de que Haití ha efectuado el pago necesario para reducir su suma adeudada por debajo de la suma especificada en el Artículo 9 de la Carta. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بدفع هايتي للمبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
La Asamblea toma nota de que Sierra Leona ha efectuado los pagos necesarios para reducir el monto de sus cuotas atrasadas por debajo de la suma estipulada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | أحاطت الجمعية بأن سيراليون سددت المبلغ اللازم لتقليل المبالغ المتأخرة عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
La Asamblea General tomó nota de que Burkina Faso, Djibouti, Mongolia, Nicaragua y Turkmenistán han realizado los pagos necesarios para reducir sus atrasos a una cantidad inferior a la especificada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن بوركينا فاسو وتركمانستان وجيبوتي ومنغوليا ونيكاراغوا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
La Asamblea General toma nota de que Uzbekistán ha efectuado los pagos necesarios para reducir las sumas en mora por debajo del monto a que se refiere el Artículo 19 de la Carta. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بدفع أوزبكستان المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |