"إلى ما لا نهاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • indefinidamente
        
    • indefinida
        
    • para siempre
        
    • infinitamente
        
    • por tiempo indefinido
        
    • eternamente
        
    • al infinito
        
    • sin parar
        
    • hasta el infinito
        
    • no pueden
        
    No tiene mucho sentido preparar proyectos de dictamen y luego aplazar su examen indefinidamente. UN وليس من المعقول إعداد مشاريع آراء ثم إرجاؤها إلى ما لا نهاية.
    Consideramos que las sanciones han quedado obsoletas y que en ningún caso deben utilizarse indefinidamente. UN ونحن نرى أن الجزاءات أصبحت بالية ويجب ألا تستخدم إلى ما لا نهاية.
    No podemos permitir que se perpetúe indefinidamente la posesión de ese tipo de armas. UN ولا يمكننا أن نسمح بإدامة حيازة تلك الأسلحة إلى ما لا نهاية.
    Con todo, el acuerdo original de los pueblos indígenas para permitir la realización de investigaciones sanitarias no se prorroga indefinidamente. UN بيد أن الاتفاق الأصلي للشعوب الأصلية الذي يسمح بإجراء البحوث الصحية لا يطبق إلى ما لا نهاية.
    No se debe permitir que esta catástrofe humanitaria continúe en forma indefinida. UN ويجب ألا تترك هذه الكارثة البشرية إلى ما لا نهاية.
    En el momento de redactar esta nota, ambos cruces han sido cerrados indefinidamente por Israel. UN وعمدت إسرائيل، لدى كتابة هذه المذكرة، إلى إقفال المعبرين إلى ما لا نهاية.
    En consecuencia, resulta esencial actualizar el mecanismo para la aprobación de dichas propuestas a fin de que no sigan estando indefinidamente en el programa del Comité. UN وأضاف أن من الضروري للغاية تحديث آلية اعتماد مثل هذه المقترحات حتى لا تظل على جدول أعمال اللجنة إلى ما لا نهاية.
    Así que, dejemos de debatir indefinidamente los parámetros y permitamos que se inicie la negociación fijándonos un calendario preciso y ambicioso. UN لذا، لنتوقف عن مناقشة المعايير إلى ما لا نهاية ونمهد السبيل لبدء المفاوضات وفقا لجدول زمني عملي وطموح.
    La inserción de una nota de pie de página no sería vinculante indefinidamente para el Comité; simplemente serviría para indicar que la frase controvertida se considera inaplicable. UN ورأى أن إدراج حاشية لن يلزم اللجنة إلى ما لا نهاية. لكنه سيشير فقط إلى أن الجملة لم تعد تعتبر سارية المفعول حالياً.
    Las Naciones Unidas no deben permitir que se les cargue indefinidamente con operaciones de mantenimiento de la paz obsoletas o ineficaces. UN يتعين على اﻷمم المتحدة ألا تسمح لنفسها بأن تثقل كاهلها إلى ما لا نهاية بعمليات عتيقة وغير فعالة لحفظ السلام.
    Sin embargo, Croacia no puede tolerar indefinidamente la ocupación de sus territorios, la presión de los centenares de miles de personas desplazadas de las zonas croatas y una situación en la que el Estado está dividido. UN ودولة كرواتيا الديمقراطية تتأسس بيد أن كرواتيا لا تستطيع أن تتحمل إلى ما لا نهاية احتلال أراضيها، والضغط الناجم عن وجود مئات اﻵلاف من النازحين من المناطق الكرواتية، وحالة شطر الدولية.
    Sin embargo, debe de notarse que esta situación no se tolerará indefinidamente. UN بيد أنه لا بد من ملاحظة أنه لا يمكن تحمل تلك الحالة إلى ما لا نهاية.
    Verdaderamente es un Tratado excelente, que mi país desea que se mantenga indefinidamente. UN وهي بالفعل معاهدة غير عادية، معاهدة تريد كندا الحفاظ عليها إلى ما لا نهاية.
    Al mismo tiempo, no pueden esperar que la comunidad internacional preste indefinidamente esa asistencia si ellas mismas no se muestran dispuestas a reiniciar el fomento de la confianza y la reconciliación de sus diferencias. UN وهما لا يمكن أن يتوقعا في الوقت نفسه من المجتمع الدولي مواصلة ذلك العون إلى ما لا نهاية إذا لم يظهرا كلاهما استعدادا لبدء إعادة بناء الثقة وتسوية خلافاتهما.
    Esos Miembros no pueden quedar relegados indefinidamente sin provocar un quebrantamiento importante del orden internacional. UN فــلا يمكــن أن تطرح تلك الدول اﻷعضاء جانبا إلى ما لا نهاية دون حدوث انهيار كبير في النظام الدولي.
    Nos gustaría que esto continuara indefinidamente. UN ونتمنى أن تطول هذه الفترة إلى ما لا نهاية.
    Sin embargo, mediante un compromiso político la Tregua Olímpica, que todos los participantes consideraban sagrada, puede prolongarse indefinidamente. UN ومع ذلك، فبالالتزام السياسي يمكن إطالة أمد الهدنة اﻷولمبية، التي كان جميع المشاركين يعتبرونها مقدسة، إلى ما لا نهاية.
    Este tratado permanecerá en vigor indefinidamente. UN إن هذه المعاهدة ستكون سارية المفعول إلى ما لا نهاية.
    No debemos posponer indefinidamente la tarea de reajustar ese mecanismo. UN وينبغي ألا نؤجل إلى ما لا نهاية مهمة إعادة تكييف آليتنا.
    Asimismo el Estado parte deberá establecer un plazo legal máximo para la detención en espera de la deportación y que en ningún caso podrá ser esta indefinida. UN كما يتعين عليها تحديد فترة زمنية قصوى للاحتجاز في انتظار الترحيل بحيث لا تمتد في أي ظرف من الظروف إلى ما لا نهاية.
    Así pues, a diferencia de las variables oscilatorias, estas mediciones tal vez no duren para siempre. UN ومن ثم فإن عمليات القياس المذكورة على خلاف المتغيرات المتأرجحة لا يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية.
    El mercado de los productos alimenticios no puede ampliarse infinitamente y hay que tomar decisiones sobre el tipo de sistema alimentario que ha de promoverse. UN ولا يمكن توسيع نطاق سوق المنتجات الغذائية إلى ما لا نهاية ويجب البت في خيارات ما ينبغي للنظم الغذائية أن تروج له.
    Esos mecanismos son demasiado importantes como para dejarlos en el limbo por tiempo indefinido. UN وهذه الآليات أهم من أن تـترك لغياهـب النسيان إلى ما لا نهاية.
    Además, nuestra paciencia comienza seriamente a agotarse y, en aras de la paz y la seguridad en nuestra región, no estamos en condiciones de esperar eternamente. UN ومن جهة أخرى، بدأ صبرنا ينفد في الواقع، ولا نستطيع الانتظار إلى ما لا نهاية سعيا وراء تحقيق السلام والأمن في منطقتنا.
    Los números son cero, como cero carbón, o cero petróleo, y escalarlo al infinito. TED الرقمين هما صفر، كصفر للأثر المطبوع أو صفر نفط ونحجم ذلك إلى ما لا نهاية .
    Esas tres palabras cruzando mi mente sin parar. Open Subtitles و أن تلكم الكلمات الثلاثة ترددت في ذهني إلى ما لا نهاية
    ¡Voy a imprimir esa foto en una sábana y tomaremos una foto de esa, y seguiremos así hasta que aparezcamos acurrucados bajo las sábanas hasta el infinito! Open Subtitles وسأقوم بوضع تلك الصورة على بطانية مصورة وسألطقت صورة لذلك وسنستمر في ذلك حتى نأخذ صور تحت بطانيات مصورة إلى ما لا نهاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus