No está claro Durante cuánto tiempo la preparación de las FDE les permitirá retener los sitios en litigio. | UN | وليس من الواضح إلى متى تظل قوات الدفاع الإريترية مستعدة للبقاء في المواقع المتنازع عليها. |
Frasier, yo nunca pensé que algo asi sucedería. ¿Cuánto tiempo vas a estar enojado conmigo? | Open Subtitles | فريجر لم أقصد أن يحصل أيا من هذا إلى متى ستبقى غاضبا علي؟ |
Supongo que lo que pregunto es cuánto tiempo más tendré que seguir haciéndolo gratis. | Open Subtitles | أعتقد أنّ ما أطلبه هو إلى متى عليّ القيام بهذا بون أجر؟ |
No sabemos por cuánto tiempo se mantendrá sobre la mesa el marco actual del plan de paz árabe. | UN | ولا نعرف إلى متى سيظل الإطار الحالي لخطة السلام العربية مطروحا. |
Sólo es una cuestión de tiempo ver hasta cuándo le sirven las lágrimas de cocodrilo a Matt Chambers. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن نرى إلى متى دموع التماسيح ستتمكن من مات تشامبر |
Pero hoy estamos aquí. Y sólo Dios sabe cuánto tiempo pasaremos aquí. | Open Subtitles | لكننا هنا الٓان جميعاً والله أعلم إلى متى سنبقى هنا |
Tengo que ir pronto porque no sé cuánto tiempo de vida me queda. | Open Subtitles | لذلك علي أن أذهب قريباً لأنني لا أعف إلى متى سأعيش |
¿Cuánto tiempo durará esa protección cuando descubra que su nueva amante es una criminal condenada? | Open Subtitles | إلى متى ستدوم هذه الحماية عندما يكتشف أنَّ حبيبته الجديدة هي مجرمة مُدانة؟ |
No se sabe con precisión cuánto tiempo se mantendrá ese aumento. | UN | وليس من الواضح إلى متى ستدوم هذه الزيادة الاحتفالية. |
Desgraciadamente la situación sigue siendo la misma y no sabemos a ciencia cierta cuánto tiempo podrá mantenerse el statu quo. | UN | ومما يؤسف له أن الحالة هناك لا تزال على ما هي عليه، ولا نعلم بالتأكيد إلى متى يمكن استمرار هذا اﻷمر الواقع. |
Señora Presidenta, si vamos a eliminar el desarme nuclear de la agenda de la Conferencia de Desarme me pregunto cuánto tiempo van a permanecer en este foro los intereses de un gran número de países. | UN | فإن كنا، يا سيادة الرئيسة، سنحذف نزع السلاح النووي من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، فلا أدري إلى متى سيظل عدد كبير من بلداننا يجد مصلحة له في هذا المحفل. |
Es hora de que nos preguntemos: ¿cuánto tiempo podremos permitirnos seguir sin considerar efectivamente las causas profundas de los conflictos? La mayor parte de estos, como sabemos, tiene su origen en la pobreza y la exclusión social. | UN | لقد آن الأوان لأن نسأل أنفسنا: إلى متى يمكننا أن نمضي في طريقنا دون أن نعالج بشكل فعلي الأسباب الجذرية للصراعات؟ فمعظم الصراعات كما نعرف تكمن أسبابها في الفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
¿Entonces cuánto tiempo más seguiremos hablando de los problemas que siguen afectándonos en este siglo? | UN | إذا إلى متى سنظل نتحدث عن المشاكل التي لا تزال تواجهنا في هذا القرن؟ |
Por ello, preguntamos una vez más ¿cuánto tiempo más tendrá el pueblo de Rwanda que vivir con el espectro del genocidio a la vuelta de la esquina? Llevamos 10 años esperando una respuesta del Consejo de Seguridad y no podemos esperar ya más. | UN | لذا، نسأل مرة أخرى، إلى متى سيبقى شعب رواندا مضطرا للعيش وشبح الإبادة الجماعية عند باب داره؟ لقد انتظرنا عشر سنوات لتلقي رد من مجلس الأمن على هذا السؤال، ومن الصعب علينا الانتظار أكثر من ذلك. |
¿Por cuánto tiempo pensaban que podían mantener la relación en secreto? | Open Subtitles | إلى متى ظننت أنك تستطيع إخفاء تلك العلاقة؟ |
Dirce, ¿por cuánto tiempo más va a continuar este juego? | Open Subtitles | فقط إلى متى يجب على هذه اللعبة أن تستمر ؟ |
¿Por cuánto tiempo esto no será un problema para mí? | Open Subtitles | إذن، إلى متى لن يمثّل ذلك مشكلة بالنسبة لي؟ |
Son miles de millones a los cuales se les cercena una parte de la vida. ¿Hasta cuándo debemos esperar para que cese esta matanza? | UN | إذن هناك بلايين من البشر تقصف أعمارهم قبل اﻵوان. إلى متى سننتظر نهاية هذه المذبحة؟ |
¿Hasta dónde llegará una política que agrede a todos? ¿Hasta cuándo habrá que soportarla? Mi delegación confía en la capacidad del mundo para enfrentarla. | UN | إلى أي مدى ستذهب هــذه السياسة في مهاجمــة الجميع؟ إلى متى سنتحمل هذه السياسة؟ إن وفدي يثق بقدرة العالم على التصدي لها. |
No sé Por cuanto tiempo. Demasiadas reglas, para mí. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إلى متى قواعد كثيرة جدا لتناسبني |
Exactamente... ¿cuánto más tendré que soportar que me estés siguiendo en casos como este? | Open Subtitles | إلى متى بالضبط يمكنني أن أتوقع أن تكون ظلّي في قضايا كهذه؟ |
¿Cuanto tiempo crees que puedas mantenerte viviendo dos vidas a la vez? | Open Subtitles | إلى متى تعتقدين بأنكِ تستطيعين أن تعيشي حياتين في واحدة؟ |
A lo mejor esto no es asunto mío, pero ¿hasta cuando piensas seguir viéndola? | Open Subtitles | هذا ليس من شأني، لكن إلى متى ستستمر برؤيتها؟ |
¿Cuánto falta hasta que se descargue y les diga lo que pasó? | Open Subtitles | إلى متى حتى يتم تحميلها لجسد جديد وتخبرهم بما حدث ؟ |
¿Cuánto más tenemos que esperar para liberar al mundo de la pobreza y los desequilibrios económicos? | UN | إلى متى سيتعين علينا أن ننتظر لتخليص العالم من الفقر وعدم التوازن الاقتصادي؟ |