También en 1999, sólo se presentaron 101 nuevas apelaciones a la Junta Mixta de Apelación. | UN | وفي 1999 أيضا لم يقدم سوى 101 من الطعون الجديدة إلى مجلس الطعون المشترك. |
Todos los casos se remitieron a la Junta Mixta de Apelación. | UN | وأحيلت الحالات الأربع عشرة جميعا إلى مجلس الطعون المشترك. |
Si el funcionario no está satisfecho con el resultado, puede remitir el caso a la Junta Mixta de Apelación. | UN | وإذا لم تتوفر للموظف الترضية الكافية، يكون من حقه إحالة القضية إلى مجلس الطعون المشترك. |
Apelaciones a la Junta Mixta de Apelación de Nueva York | UN | الطعون المقدمة إلى مجلس الطعون المشترك في نيويورك |
Su decisión no será apelable ante la Junta Mixta de Apelación. | UN | ولا يجوز تقديم طعن في هذا القرار إلى مجلس الطعون المشترك. |
Preparación y presentación de respuestas de los demandados a la Junta Mixta de Apelación | UN | ردود المدعى عليهم الموجهة إلى مجلس الطعون المشترك التي أعدت وعرضت |
:: Presentación de 53 declaraciones de apelación a la Junta Mixta de Apelación por miembros de la Lista de Asesores Letrados | UN | :: تقديم فريق الفتاوى 53 بيانا من بيانات الطعون إلى مجلس الطعون المشترك |
i) Servicios sustantivos y técnicos a la Junta Mixta de Apelación, el Comité Mixto de Disciplina y la Lista de Asesores Letrados de la Sede; | UN | ' 1` تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى مجلس الطعون المشترك بالمقر واللجنة التأديبية المشتركة وفريق المستشارين؛ |
ii) Preparación y presentación de las respuestas de los demandados a las apelaciones presentadas a la Junta Mixta de Apelación y representación del Secretario General en las audiencias; | UN | ' 2` إعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛ |
Presentación de 53 declaraciones de apelación a la Junta Mixta de Apelación por miembros de la Lista de Asesores Letrados | UN | تقديم فريق المشورة 53 بيانا من بيانات الطعون إلى مجلس الطعون المشترك |
Servicios sustantivos y técnicos a la Junta Mixta de Apelación, el Comité Mixto de Disciplina y la Lista de Asesores Letrados de la Sede | UN | تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة وفريق تقديم المشورة بالمقر |
Posteriormente, las partes discreparon sobre si la carta en que se informaba a la demandante de la decisión del Grupo constituía la decisión definitiva en la apelación, recurrible ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, o si la demandante debía someter primero el asunto a la Junta Mixta de Apelación. | UN | وفيما بعد، تنازع الطرفان فيما إذا كانت الرسالة التي أبلغتها بقرار الفريق تشكل القرار النهائي بشأن الطعن المقدم منها، وما إذا كان القرار قابلا للطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، أو ما إذا كانت تحتاج إلى أن ترفع قضيتها أولا إلى مجلس الطعون المشترك. |
El 11 de marzo de 1999, el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas dictó un fallo por el que devolvía el caso a la Junta Mixta de Apelación para que examinara el fondo del litigio. | UN | وفي 11 آذار/مارس 1999، أصدرت المحكمة الإدارية للأمم المتحدة حكماً برد القضية إلى مجلس الطعون المشترك للنظر في جوانبها الموضوعية. |
En la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (ONUN) existe un Mediador cuya función es mediar y tratar de lograr que las partes se reconcilien antes de que se recurra a la Junta Mixta de Apelación. | UN | 26 - ويوجد أمين للمظالم في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تتمثل وظيفته في التوسط ومحاولة المصالحة بين الطرفين قبل تقديم تظلم إلى مجلس الطعون المشترك. |
k) Una selección de asuntos presentados a la Junta Mixta de Apelación, el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; | UN | (ك) حالات منتقاة مقدمة إلى مجلس الطعون المشترك والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
Una solución de esa índole, por lo tanto, no agilizaría el proceso porque probablemente el Tribunal remitiría las causas a la Junta Mixta de Apelación para que fallara sobre el fondo, lo cual causaría una mayor demora. | UN | وبالتالي فإن هذا المسار السريع لن يؤدي إلى التعجيل بالإجراءات، بالنظر إلى أن المحكمة ستقوم على الأرجح بإعادة هذه القضايا إلى مجلس الطعون المشترك للنظر فيها على أساس وقائعها، مما يؤدي إلى زيادة التأخير. |
Además, los actuales procedimientos de trabajo de la Dependencia de Derecho Administrativo mitigan toda posibilidad de que exista un conflicto de intereses, ya que su labor se presenta directamente a la Junta Mixta de Apelación sin que sea vista por la Oficina de la Secretaria General Adjunta de Gestión o se consulte con ella. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن إجراءات العمل الراهنة التي تسير عليها وحدة القانون الإداري تخفف من احتمال وجود التضارب في المصالح، حيث إن عملها يقدم مباشرة إلى مجلس الطعون المشترك دون أن ينظر فيه مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو يناقشه. |
3.10 El Ombudsman podrá pedir a la Junta Mixta de Apelación que prorrogue el plazo normal para la presentación de una apelación, de conformidad con lo dispuesto en la Regla 111.2 del Reglamento del Personal. | UN | 3-10 يجوز لأمين المظالم أن يطلب إلى مجلس الطعون المشترك تمديد المهلة الزمنية العادية اللازمة لتقديم طعن ما في إطار القاعدة 111-2 من النظام الإداري للموظفين. |
Apelaciones interpuestas ante la Junta Mixta de Apelación de Nueva York | UN | الطعون المقدمة إلى مجلس الطعون المشترك في نيويورك المؤشرات |
Apelaciones interpuestas ante la Junta Mixta de Apelación de Viena | UN | الطعون المقدمة إلى مجلس الطعون المشترك في فيينا |
Apelaciones interpuestas ante la Junta Mixta de Apelación de Nairobi | UN | الطعون المقدمة إلى مجلس الطعون المشترك في نيروبي |
27A.22 A fin de alcanzar esos objetivos, se mejorarán los servicios sustantivos y técnicos de la Junta Mixta de Apelaciones de la Sede (que se ocupa también de las reclamaciones de personal del PNUD y el UNICEF, así como del de las comisiones regionales y las oficinas más pequeñas de las Naciones Unidas), el Comité Mixto de Disciplina, el mecanismo de mediación y el Grupo de Asesores Letrados. | UN | 27 ألف-22 وتحقيقا لهذه الأهداف، سيستمر تقديم خدمات فنية وتقنية إلى مجلس الطعون المشترك في المقر، الذي ينظر أيضا في الطعون الواردة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونيسيف ومن اللجان الإقليمية ومكاتب الأمم المتحدة الأصغر حجما واللجنة التأديبية المشتركة وآلية أمين المظالم وفريق الدفاع. |