"إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Consejo de Derechos Humanos sobre
        
    • al Consejo de Derechos Humanos acerca
        
    En respuesta, el Alto Comisionado presenta informes anuales al Consejo de Derechos Humanos sobre la composición del personal por regiones geográficas. UN واستجابة لذلك، يقدِّم المفوض السامي تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تكوين ملاك الموظفين حسب المناطق الجغرافية.
    En su informe al Consejo de Derechos Humanos sobre la visita recomendará que las elites de la sociedad dominicana reconozcan la existencia del racismo y lo reemplacen por el multiculturalismo democrático e igualitario. UN وقال إن تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن هذه الزيارة سوف يوصي بوجوب اعتراف الصفوة في المجتمع الدومينيكي بوجود عنصرية والاستعاضة عنها بتعددية ثقافية قوامها الديمقراطية والمساواة.
    El Relator Especial tiene la intención de presentar un informe temático completo al Consejo de Derechos Humanos sobre la cuestión de la libertad de expresión en la Internet. UN 61 - يعتزم المقرر الخاص تقديم تقرير مواضيعي كامل إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حرية التعبير على شبكة الإنترنت.
    La experta independiente debe dirigir los períodos de sesiones del Foro, preparar sus reuniones anuales y formular recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos sobre las cuestiones temáticas que debería examinar el Foro. UN ويطلب إلى الخبيرة المستقلة أن توجه دورات المنتدى والتحضير لاجتماعاته السنوية وتقديم التوصيات إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن المسائل المواضيعية التي ينبغي أن يتناولها المنتدى بالنظر.
    Recomendaron al Perú que velara por la protección de los defensores de los derechos humanos de modo que éstos pudieran realizar su labor libremente e informara al Consejo de Derechos Humanos acerca de las medidas y actividades concretas emprendidas con respecto a ese asunto. UN وأوصت هولندا بيرو بأن تضمن توفير الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان ليقوموا بعملهم بحرية، وأوصتها بأن تقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن التدابير والإجراءات العملية المتخذة في هذا الصدد.
    La Experta independiente debe orientar la labor del Foro, preparar sus reuniones anuales y formular recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos sobre cuestiones temáticas que podrían ser consideradas por el Foro, e informar sobre las recomendaciones del Foro al Consejo. UN والمطلوب من الخبيرة المستقلة توجيه عمل المحفل والتحضير لاجتماعاته السنوية وتقديم توصيات إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن القضايا المواضيعية التي يتعين أن ينظر فيها المحفل وإبلاغ المجلس بتوصيات المحفل.
    No obstante, como se señaló anteriormente, teniendo en cuenta el establecimiento del Mecanismo de expertos con el mandato de aportar recomendaciones y conocimientos temáticos especializados al Consejo de Derechos Humanos sobre cuestiones que afectan a los pueblos indígenas, el Relator Especial considera ahora que la tarea de hacer estudios temáticos es secundaria en relación con sus demás esferas de trabajo. UN بيد أن المقرر الخاص، كما ورد سابقاً، يرى أن عمله في مجال القيام بدراسات مواضيعية قد أصبح ثانوياً بالنسبة لمجالات عمله الأخرى، نظراً لإنشاء آلية الخبراء التي تتمثل ولايتها في توفير الخبرة الموضوعية وتقديم التوصيات إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن القضايا التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    La Relatora ha informado recientemente al Consejo de Derechos Humanos sobre las últimas novedades. UN وقد قدمت مؤخرا تقريرا إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن التطورات الراهنة().
    25. El Secretario General ha presentado un informe al Consejo de Derechos Humanos sobre el estado de la aplicación del párrafo 3 de la resolución S-12/1 del Consejo (A/HRC/13/55). UN 25- قدّم الأمين العام تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن حالة تنفيذ الفقرة 3 من قرار المجلس دإ-12-1 (A/HRC/13/55).
    En marzo de 2009, presentó su informe anual al Consejo de Derechos Humanos sobre las consecuencias de la crisis financiera y de la vivienda en el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada. UN وفي آذار/مارس 2009، قدمت تقريرها السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن عواقب الأزمة الإسكانية والمالية في مجال إعمال الحق في السكن اللائق.
    b) Realiza dos visitas a países al año e informa al Consejo de Derechos Humanos sobre sus conclusiones y recomendaciones; UN (ب) يجري زيارتين قطريتين في السنة ويرفع تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن ما توصل إليه من استنتاجات وتوصيات؛
    c) Presenta un informe anual al Consejo de Derechos Humanos sobre todas sus actividades; UN (ج) يقدم تقريرا سنويا إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن جميع أنشطته؛
    c) Envió contribuciones por escrito al Consejo de Derechos Humanos sobre: UN (ج) قدمت مساهمات مكتوبة إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن:
    Otras actividades realizadas en el contexto del Programa Mundial quedan destacadas en el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos (A/HRC/4/85) al Consejo de Derechos Humanos sobre esta cuestión. UN وفي التقرير المقدم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان (A/HRC/4/85) إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع، تسلط الأضواء على أنشطة أخرى اضطُلع بها في سياق البرنامج العالمي.
    No obstante, teniendo en cuenta el establecimiento del mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas con el mandato de proporcionar recomendaciones y conocimientos temáticos especializados al Consejo de Derechos Humanos sobre cuestiones que afectan a los pueblos indígenas, el Relator Especial considera ahora que la tarea de hacer estudios temáticos es secundaria en relación con sus demás esferas de trabajo. UN 26 - مع ذلك، وبالنظر إلى إنشاء آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية مكلفة بمهمة توفير الخبرة المواضيعية وتقديم توصيات إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن القضايا التي تمس الشعوب الأصلية، يرى المقرر الخاص الآن أنَّ عمله المتعلق بإجراء دراسات مواضيعية أصبح الآن ثانوياً بالنسبة لمجالات عمله الأخرى.
    100.126 Como medida voluntaria, informar anualmente al Consejo de Derechos Humanos sobre el seguimiento de las recomendaciones de este período de sesiones del examen periódico universal (Hungría). UN 100-126- تقديم تقرير موجز سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن متابعة تنفيذ التوصيات المنبثقة من عملية الاستعراض الدوري الشامل كإجراء طوعي (هنغاريا)؛
    62. El equipo de las Naciones Unidas en el país en 2010, y la Alta Comisionada en sus informes anuales al Consejo de Derechos Humanos sobre Sierra Leona, formularon diversas recomendaciones. UN 62- وقام كل من مكتب الأمم المتحدة القطري في عام 2010(133) والمفوضة السامية في تقاريرها السنوية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن سيراليون، بتقديم توصيات(134).
    45. De conformidad con la resolución 10/23 del Consejo de Derechos Humanos, la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales presentó un informe al Consejo de Derechos Humanos sobre el derecho de acceso al patrimonio cultural y su disfrute (A/HRC/17/38). UN 45- قدمت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 10/23، تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، (A/HRC/17/38).
    El informe es una actualización del informe más reciente del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, y facilita información sobre los progresos logrados en la aplicación de la resolución 67/182. UN ويوفر التقرير استكمالا لآخر تقرير قدمه الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية()، ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 67/182.
    1. Toma nota con reconocimiento del último Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos presentado al Consejo de Derechos Humanos sobre la protección de los derechos humanos de los menores de edad privados de libertad; UN 1- يلاحظ مع التقدير التقرير الأخير الذي قدمته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان للأحداث المحرومين من حريتهم()؛
    Asimismo, la Alta Comisionada sigue informando al Consejo de Derechos Humanos acerca de cuestiones que conciernen a los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. UN 32 - وتواصل مفوضية الأمم المتحدة أيضا تقديم التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن المسائل المتصلة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus