Suministrar información al personal antes de que se lo asigne a su lugar de destino | UN | تقديم إحاطة للموظفين قبل إيفادهم إلى مراكز عملهم |
Suministrar información al personal antes de que se lo asigne a su lugar de destino | UN | تقديم إحاطة للموظفين قبل إيفادهم إلى مراكز عملهم |
Como consecuencia de esas limitaciones, muchos funcionarios siguen trasladándose diariamente a sus lugares de destino desde Monrovia. | UN | ونتيجة لهذه القيود، لا يزال العديد من المسؤولين يتنقلـون من مونروفيا إلى مراكز عملهم. |
En total, 2.722 funcionarios públicos volvieron a sus lugares de destino. | UN | عاد 722 2 من موظفي الخدمة المدنية إلى مراكز عملهم. |
Un total de 3.995 funcionarios públicos volvieron a desempeñar sus cargos en el período que abarca el informe. | UN | عاد 995 3 موظفا إلى مراكز عملهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
No obstante, esos puestos se prestan a los servicios de conferencias de la Sede por períodos de siete a ocho meses para que los funcionarios que han de ocuparlos se sometan a una capacitación intensiva en Nueva York, después de la cual son enviados al lugar de destino al que se les ha asignado. | UN | بيد أن هذه الوظائف عادة ما تكون معارة لدوائر خدمات المؤتمرات بالمقر لمدة تتراوح من سبعة إلى ثمانية أشهر ﻹتاحة تدريب شاغليها تدريبا مكثفا في نيويورك وبعد إتمام تلك الفترة يتجه أولئك الموظفون إلى مراكز عملهم. |
Más de 6.000 funcionarios públicos regresaron a sus puestos de trabajo en la región occidental, mientras que el Comité Nacional de Supervisión del Redespliegue de la Administración (CNPRA) también ha alentado el regreso y el redespliegue de los funcionarios públicos en el norte. | UN | وعاد ما يزيد على 600 موظف مدني إلى مراكز عملهم في المنطقة الغربية، بينما شجعت اللجنة الوطنية لمشروع إعادة نشر موظفي الإدارة الحكومية أيضا على عودة الموظفين المدنيين ونشرهم في المنطقة الشمالية. |
El Servicio de Apoyo y Administración de Personal preparó una lista de candidatos para el despliegue rápido con tres equipos de 120 miembros que podrían enviarse inmediatamente a una nueva misión por un período máximo de 90 días y que luego regresarían a sus respectivos lugares de destino habituales. | UN | وأنشأت دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم قائمة للنشر السريع تتألف من ثلاثة أفرقة تضم 120 موظفا، يمكن نشرهم فورا لمدة تصل إلى 90 يوما في بعثة جديدة قبل العودة إلى مراكز عملهم الأصلية. |
Los miembros de los equipos de despliegue rápido serán asignados a misiones por un período máximo de 90 días, tras lo cual regresarán a su lugar de destino principal. | UN | وستكون أقصى مدة لنشر أفراد فريق النشر السريع 90 يوما يعود بعدها الموظفون إلى مراكز عملهم الأصلية. |
Al concluir ese período, el personal regresa a su lugar de destino. | UN | وفي ختام مهمتهم سيعود الموظفون إلى مراكز عملهم. |
Deben adiestrarse durante aproximadamente cuatro meses y medio antes de ser enviados a su lugar de destino. | UN | ويتعين عليهم الخضوع للتدريب لفترة 4 أشهر ونصف تقريبا قبل إيفادهم إلى مراكز عملهم. |
En cuatro casos, los funcionarios habían regresado a su lugar de destino original y ya no deseaban ser reasignados. | UN | وفي أربع حالات، عاد الموظفون إلى مراكز عملهم الأصلية ولم يعودوا يرغبون في إعادة انتدابهم. |
El 21 de diciembre de 2004, las Naciones Unidas volvieron a declarar la fase III de seguridad en la Franja de Gaza y el personal internacional de la sede en Gaza regresó a su lugar de destino. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2004، أعادت الأمم المتحدة قطاع غزة إلى المرحلة الأمنية الثالثة وعاد الموظفون الدوليون العاملون في مقر غزة إلى مراكز عملهم. |
Algunos miembros de la Misión Conjunta ya han regresado a sus lugares de destino y otros se han incorporado en la Oficina de Apoyo a la Misión Conjunta en Chipre. | UN | وعاد بالفعل عددٌ من أفراد البعثة المشتركة إلى مراكز عملهم الأصلية وانتقل آخرون إلى مكتبها للدعم الكائن في قبرص. |
La aplicación de la prohibición dio lugar a la pérdida de horas de trabajo y generó gastos complementarios cuando se impedía a los funcionarios llegar a sus lugares de destino o viajar en cumplimiento de sus funciones. | UN | وأدى إنفاذ الحظر إلى فقدان ساعات عمل كما استتبع مصاريف إضافية حين كان الموظفون يمنعون من الوصول إلى مراكز عملهم أو من التنقل أداء لواجباتهم الرسمية. |
Algunos de los 37 funcionarios de contratación local del OOPS que estaban de viaje en el extranjero no pudieron regresar a sus lugares de destino en Gaza durante este período, lo que ocasionó considerables pérdidas de productividad y un gasto importante para el Organismo. | UN | ولم يستطع نحو 37 من موظفي الأونروا المحليين الذي كانوا في أسفار إلى الخارج العودة إلى مراكز عملهم في غزة خلال هذه الفترة، مما نتج عنه ضياع كبير في الإنتاجية والتسبب في تكاليف باهظة للوكالة. |
Se prevé que el 60% del personal administrativo del Organismo sobre el terreno en la Ribera Occidental y del personal en la Jerusalén oriental ocupada deberán afrontar problemas de acceso al dirigirse a sus lugares de destino en la Jerusalén oriental ocupada. | UN | ويُتوقع أن يواجه 60 في المائة من موظفي المكاتب الميدانية في الضفة الغربية التابعين للوكالة والموظفون من القدس الشرقية المحتلة صعوبات في الوصول إلى مراكز عملهم في القدس الشرقية المحتلة. |
Aumento del número total de funcionarios públicos que vuelven a desempeñar sus cargos en todo el territorio de Côte d ' Ivoire (2005/2006: 5.000; 2006/2007: 6.000; 2007/2008: 12.091; 2008/2009: 6.000) | UN | زيادة مجموع عدد الموظفين المدنيين العائدين إلى مراكز عملهم في مختلف أنحاء كوت ديفوار (2005-2006: 000 5؛ 2006/2007: 000 6؛ 2007/2008: 091 12؛ 2008/2009: 000 6) |
4.1.2 Aumento del 300% del total de funcionarios públicos que vuelven a desempeñar sus cargos en todo el territorio de Côte d ' Ivoire (2004/2005: 0; 2005/2006: 5.000; 2006/2007: 20.000) | UN | 4-1-2 زيادة عدد الموظفين المدنيين العائدين إلى مراكز عملهم على نطاق كوت ديفوار بمعدل 300 في المائة (2004-2005): صفر؛ و 2005-2006: 000 5 و 2006-2007: 000 20 |
Las necesidades adicionales se debieron a los gastos de separación del servicio, incluidos los viajes de todo el personal de contratación internacional al país de origen, al lugar de destino principal o a otra operación de mantenimiento de la paz tras la conclusión de la misión. | UN | 11 - عُزيت الاحتياجات الإضافية إلى النفقات التي استتبعتها تكاليف انتهاء الخدمة، بما فيها تكاليف سفر جميع الموظفين الدوليين عقب إنهاء البعثة إلى أوطانهم أو إلى مراكز عملهم الأصلية أو إلى مناطق أخرى لعمليات حفظ السلام. |