"إلى مركز عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a un lugar de destino
        
    • a lugar de destino
        
    • en un lugar de destino
        
    En el marco del nuevo programa, los candidatos que aprobaran este concurso deberían trasladarse a un lugar de destino diferente para su primera asignación. UN ويقتضي البرنامج الجديد من الناجحين في هذا الامتحان الانتقال إلى مركز عمل آخر لتولي أولى مهامهم.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que 157 de esos movimientos entrañaron el traslado a un lugar de destino en otro país. UN وأُبلِغَت اللجنة، ردا على استفسارها، أن 157 من هذه التحركات شملت تنقلا إلى مركز عمل في بلد مختلف.
    – El Departamento se comprometerá a dar prioridad a las solicitudes de personas con experiencia previa en un lugar de destino de alta tasa de vacantes cuando deseen ser trasladados a un lugar de destino de su elección; UN - التزام اﻹدارة بالنظر على سبيل اﻷولوية فيما يقدمه الموظفون من أصحاب الخبرة السابقة في أحد مراكز العمل التي يوجد به معدلات شواغر مرتفعة، من طلبات ﻹعادة الانتداب إلى مركز عمل من اختيارهم؛
    a. Haya tenido derecho al pago de los gastos de mudanza al lugar de destino o a un lugar de destino anterior durante un período de servicios ininterrumpidos; o UN أ - وأن يكون قد منح استحقاق نقل اﻷمتعة واللوازم إلى مركز العمل أو إلى مركز عمل سابق في غضون فترة من الخدمة غير المنقطعة،
    La política también contribuye a la inestabilidad de las familias cuando sus miembros tienen que abandonar un lugar de destino porque un funcionario se traslada a una misión en el terreno o a un lugar de destino en el que no puede estar acompañado por sus familiares. UN وتؤدي هذه السياسة أيضا إلى عدم الاستقرار بالنسبة للأسر عندما يضطر أفراد الأسرة إلى ترك مركز العمل بعد نقل الموظف إلى بعثة ميدانية أو إلى مركز عمل لا يسمح باصطحاب أفراد الأسرة.
    a. Haya tenido derecho al pago de los gastos de mudanza al lugar de destino o a un lugar de destino anterior durante un período de servicios ininterrumpidos; o UN أ - وأن يكون قد منح استحقاق نقل الأمتعة واللوازم إلى مركز العمل أو إلى مركز عمل سابق في غضون فترة من الخدمة غير المنقطعة؛
    ininterrumpidos, y a. Haya tenido derecho al pago de los gastos de mudanza al lugar de destino o a un lugar de destino anterior durante un período de servicios ininterrumpidos, o UN أ - وأن يكون قد منح استحقاق نقل اﻷمتعة واللوازم إلى مركز العمل أو إلى مركز عمل سابق في غضون فترة من الخدمة غير المنقطعة،
    En cuanto al párrafo 82 del informe de la OSSI (A/53/428, anexo), el orador pregunta qué significa la referencia a un lugar de destino en Israel. UN وبشأن الفقرة ٨٢ من التقرير الحالي للمكتب )A/53/428، المرفق(، تساءل عن المقصود من اﻹشارة إلى مركز عمل في إسرائيل.
    * Que se mejore la movilidad entre organismos, para que los funcionarios del cuadro de servicios generales que se trasladan de otro organismo dentro del mismo lugar del destino, o a un lugar de destino diferente, si se ocupan por sí mismos del reasentamiento, puedan solicitar y ser designados en la categoría del nuevo puesto, y no en el nivel inicial. UN :: إدخال تحسينات على التنقُّل بين الوكالات، بحيث يُسمح لموظفي الخدمات العامة الذين ينتقلون من وكالة أخرى ضمن مركز العمل نفسه أو إلى مركز عمل مختلف، بترشيح أنفسهم لشَغل وظيفة من نفس مستوى الوظيفة الجديدة بدلا من وظيفة بدء العمل وتعيينهم فيها.
    * Que se mejore la movilidad entre organismos, para que los funcionarios del cuadro de servicios generales que se trasladan de otro organismo dentro del mismo lugar del destino, o a un lugar de destino diferente, si se ocupan por sí mismos del reasentamiento, puedan solicitar y ser designados en la categoría del nuevo puesto, y no en el nivel inicial. UN :: إدخال تحسينات على التنقُّل بين الوكالات، بحيث يُسمح لموظفي الخدمات العامة الذين ينتقلون من وكالة أخرى ضمن مركز العمل نفسه أو إلى مركز عمل مختلف، بترشيح أنفسهم لشَغل وظيفة من نفس مستوى الوظيفة الجديدة بدلاً من وظيفة بدء العمل وتعيينهم فيها.
    a. Haya tenido derecho a mudanza al lugar de destino o a un lugar de destino anterior durante un período de servicios ininterrumpidos; o UN أ - أن يكون قد منح استحقاق نقل الأمتعة واللوازم إلى مركز العمل أو إلى مركز عمل سابق في غضون فترة من الخدمة غير المنقطعة؛ أو
    La tasa fija propuesta era de 2.500 dólares mensuales, calculada sobre la base de los umbrales de alquiler de los lugares de destino en que había sedes, ya que éstos eran donde más funcionarios de las Naciones Unidas había, y donde más probable era que dichos funcionarios mantuvieran su hogar cuando fueran asignados a un lugar de destino no apto para familias. UN وبلغت الفئة الموحدة المقترحة للبدل 500 2 دولار شهريا، محسوبة على أساس عتبات الاستئجار في مراكز عمل المقار، لأنها الأكثر اكتظاظا بالعاملين من موظفي الأمم المتحدة، وباعتبارها الأكثر ترجيحا لأن يقع عليها اختيار موظف الأمم المتحدة لإقامة مسكنه في حال إيفاده إلى مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة.
    g. Los funcionarios reasignados a un lugar de destino no apto para familias que estén recibiendo el subsidio mensual ampliado en caso de evacuación por razones de seguridad recibirán la diferencia entre: UN ز - الموظفون المعاد انتدابهم إلى مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة ويتقاضون البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني، يتقاضون قيمة الفرق بين ما يلي:
    a. Haya tenido derecho a mudanza al lugar de destino o a un lugar de destino anterior durante un período de servicios ininterrumpidos; o UN أ - أن يكون قد منح استحقاق نقل الأمتعة واللوازم إلى مركز العمل أو إلى مركز عمل سابق في غضون فترة من الخدمة غير المنقطعة؛ أو
    a. Haya tenido derecho a mudanza al lugar de destino o a un lugar de destino anterior durante un período de servicios ininterrumpidos; o UN أ - أن يكون قد منح استحقاق نقل الأمتعة واللوازم إلى مركز العمل أو إلى مركز عمل سابق في غضون فترة من الخدمة غير المنقطعة؛ أو
    No estarían obligados a trasladarse geográficamente a menos que desearan poder optar a puestos superiores o si participaran en el proceso de reasignación y no fueran asignados a ninguno de sus puestos escogidos sino que, en su lugar, fueran reasignados a un lugar de destino diferente. UN ولن يتعين عليهم القيام بتنقلات جغرافية ما لم يرغبون في أن يصبحوا مؤهلين لشغل وظائف عليا أو يشاركون في نشاط الانتداب ولم يتم اختيارهم لإحدى الوظائف المفضلة لديهم وانتدبوا، عوضا عن ذلك، إلى مركز عمل مختلف.
    a. Haya tenido derecho a mudanza al lugar de destino o a un lugar de destino anterior durante un período de servicios ininterrumpidos; o UN أ - أن يكون قد منح استحقاق نقل الأمتعة واللوازم إلى مركز العمل أو إلى مركز عمل سابق في غضون فترة من الخدمة غير المنقطعة؛ أو
    Estos funcionarios están más motivados a trasladarse a un lugar de destino no apto para familias porque, de hecho, ya viven separados de sus familias y tienen que sufragar los gastos de dos viviendas sin el beneficio de la prestación por condiciones de vida difíciles que se abona en los lugares de destino no aptos para familias. UN ويكون لدى هؤلاء الموظفين حافز أكبر للانتقال إلى مركز عمل لا يسمح باصطحاب الأسر لأنهم يدركون أنهم منفصلون عن أسرهم بحكم الواقع ويتكبدون نفقات للإنفاق على أسرتين معيشيتين، دون الاستفادة من بدل المشقة الإضافي لعدم اصطحاب الأسرة.
    Por ejemplo, cuando se redistribuyeron puestos de un lugar de destino de " costo más bajo " , como Nueva York, a un lugar de destino de " costo más alto " como Ginebra, en el contexto de las estimaciones revisadas para la reestructuración de los sectores económico y social, el " costo más alto " se aplicó sólo a los últimos nueve meses del bienio 1992-1993. UN وعلى سبيل المثال فإنه عندما يعاد توزيع الوظائف من مركز عمل ذي " تكلفة منخفضة " مثل نيويورك، إلى مركز عمل ذي " تكلفة مرتفعة " كجنيف، في إطار التقديرات المنقحة ﻹعادة تشكيل القطاع الاقتصادي والاجتماعي، تنطبق " التكلفة اﻷعلى " على التسعة أشهر اﻷخيرة فقط من فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Está previsto poder tomar todas las medidas jurídicas y prácticas necesarias para cambiar la designación de una misión especial a lugar de destino apto para familias en un plazo de seis meses. UN ومن المرتقب أنه سيتسنى في غصون ستة أشهر استكمال عملية اتخاذ الترتيبات القانونية والعملية اللازمة لتغيير بعثة خاصة إلى مركز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Así, cuando haya capacidad ociosa en un lugar de destino, podría trasladarse a él parte del trabajo de otro lugar de destino con una carga excesiva de trabajo. UN فمثلا إذا كانت هناك طاقة لم تستخدم في أحد مراكز العمل يمكن نقل العمل إلى مركز عمل آخر يكون مثقلا بعبء العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus