Se dispone en todo momento de arreglos de evacuación a hospitales de nivel 3 en Casablanca y Las Palmas. | UN | ترتيبات الإجلاء متاحة في جميع الأوقات إلى مستشفيات من المستوى الثالث في الدار البيضاء ولاس بالماس. |
A consecuencia de ello, se retrasó la evacuación de heridos muy graves a hospitales en Israel y Egipto. | UN | وبالتالي، فقد حدث تأخير في نقل ذوي الإصابات الخطيرة إلى مستشفيات في إسرائيل وفي مصر. |
El incidente habría causado la muerte de 25 personas y heridas a más de 110 civiles y soldados, que fueron trasladados a hospitales de Alepo. | UN | وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود تم نقلهم إلى مستشفيات في حلب. |
Otra propuesta que se está examinando es la de prestar asistencia alimentaria en forma de apoyo presupuestario a los hospitales del sector público. | UN | ويجري النظر في مقترح آخر بتوفير المساعدة الغذائية، في صورة دعم للميزانية، إلى مستشفيات القطاع العام. |
Con la asistencia de donantes, se adquirieron, suministros médicos de emergencia para la Autoridad, y la sangre donada en los centros de salud del Organismo fue enviada a los hospitales de la Autoridad que la necesitaban. | UN | وتم إرسال كميات من الدم المتبرع به في المراكز الصحية للوكالة إلى مستشفيات السلطة حيث دعت الحاجة. |
Aunque no existía oficialmente el apartheid, cuando se necesitaban cuidados médicos, al parecer se enviaba a los presos blancos a hospitales que eran anteriormente para blancos y a los negros a hospitales que eran anteriormente para negros. | UN | ورغم أن الفصل العنصري غير موجود رسميا، يقال إن المساجين البيض يُرسلون، عندما يحتاجون إلى الرعاية الطبية، إلى المستشفيات التي كانت مخصصة للبيض، بينما يُرسل المساجين السود إلى مستشفيات السود السابقة. |
También se entregaron 1.500 cestas de comida a hospitales de Basora, Wassit, Babilonia y Qadisiyah. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توصيل 500 1 سلة أغذية إلى مستشفيات في البصرة، وواسط، وبابل، والقادسية. |
La derivación de pacientes crónicos a hospitales israelíes y de la Ribera Occidental quedó prácticamente paralizada durante las operaciones militares. | UN | أوقفت بصورة شبه تامة أثناء العمليات العسكرية إحالة المرضى المصابين بأمراض مزمنة إلى مستشفيات في إسرائيل والضفة الغربية. |
:: Mantenimiento de procedimientos de evacuación por tierra y por aire a nivel de toda la Misión para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas, incluso a hospitales de nivel III en 2 localidades | UN | :: مواصلة العمل بترتيبات الإجلاء الطبي برا وجوا على صعيد البعثة برمّتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستوى الثالث في موقعين |
En ese mismo período, un total de 9.453 mujeres fueron remitidas a hospitales, en los que recibieron tratamientos avanzados. | UN | وفي الفترة نفسها، أُحيلت 453 9 امرأة إلى مستشفيات حيث تلقّين علاجا متقدما. |
Evacuaciones médicas Casos remitidos a hospitales de nivel II y III después de un reconocimiento básico | UN | موعدا طبيا أحيلت إلى مستشفيات المستويين الثاني والثالث عقب الفحص المبدئي |
Mantenimiento en toda la Misión del sistema de evacuación por tierra y por aire, incluida la evacuación a hospitales de nivel IV en Ghana y Sudáfrica | UN | صيانة القدرات المتاحة على نطاق البعثة للإجلاء البري والجوي، بما في ذلك الإجلاء إلى مستشفيات من المستوى الرابع في غانا وجنوب أفريقيا |
casos remitidos a hospitales de nivel II y III después de un reconocimiento básico | UN | موعدا طبيا أحيلت إلى مستشفيات المستويين الثاني والثالث عقب الفحص المبدئي |
Mantenimiento en toda la Misión del sistema de evacuación por tierra y por aire, incluida la evacuación a hospitales de nivel IV en Ghana y Sudáfrica | UN | المحافظة على قدرة الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة، بما في ذلك الإجلاء إلى مستشفيات من المستوى الرابع في غانا وجنوب أفريقيا |
El incidente causó, al parecer, la muerte de 25 personas y heridas a más de 110 civiles y soldados que fueron trasladados a hospitales de Alepo. | UN | وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود الذين نقلوا إلى مستشفيات في حلب. |
Se destaca que, se les brinda atención médica especializada, ya que son enviados, cuando se requiere, a hospitales del sector salud, para su cuidado y vacunación. | UN | ويشار إلى أنه يجري تقديم الرعاية الطبية المتخصصة لهم منذ إرسالهم عند الاقتضاء إلى مستشفيات القطاع الصحي، من أجل العناية بهم وتلقيحهم. |
Todos los centros de salud y de enfermería tienen que enviar a los pacientes a los hospitales subdivisionales o divisionales. | UN | ويتعين أن تُرسل جميع المراكز الصحية ومراكز التمريض مرضاها إلى مستشفيات الشُعب الفرعية أو مستشفيات الشُعب. |
Los teléfonos móviles se están utilizando para transmitir información e imágenes de carácter médico a los hospitales de referencia para su posterior análisis. | UN | وأشار إلى أن الهواتف المحمولة تستخدم لنقل المعلومات الطبية والصور إلى مستشفيات الإحالة لتحليلها. |
Enviemos la descripción del tumor a los hospitales del área para ver si hay algún paciente perdido. | Open Subtitles | يمكننا أن نرسل وصفاً عن الورم إلى مستشفيات المنطقة و نرى إن كانت تقود إلى أي مرضى مفقودين |
En las zonas rurales la asistencia especializada es muy escasa y los heridos deben ser trasladados a un hospital convenientemente equipado para recibir tratamiento. | UN | أما في المناطق الريفية، فإن المساعدة المتخصصة محدودة للغاية، ويتعين فيها نقل المصابين إلى مستشفيات مجهزة على النحو المناسب لتلقي |
Las entregas de combustible, medicamentos y equipo quirúrgico al hospital de Sarajevo han quedado tan reducidas que afectan considerablemente su capacidad de funcionar de manera efectiva. | UN | وقد جرى الحد من امدادات الوقود واﻷدوية ومعدات الجراحة الموجهة إلى مستشفيات سراييفو، بقصد التقليل بشدة من قدرة تلك المستشفيات على العمل بفعالية. |
De ellos, 13 sufrieron heridas graves causadas por disparos y fueron atendidos en hospitales de Gaza. | UN | ومن مجموع هؤلاء المتظاهرين، أصيب 13 شخصا بجروح بليغة ناجمة عن إطلاق أعيرة نارية نُقلوا على إثرها إلى مستشفيات غزة لتلقي العلاج. |
Hasta ahora no hay reportes de nadie que encaje con la descripción de Megan en los hospitales del área. | Open Subtitles | حتى الآن ليس هناك تقارير أي واحد تركيب وصف مايجن أَنْ يُدخَلَ إلى مستشفيات المنطقةِ. |