"إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al ACNUR
        
    • a la Oficina del Alto Comisionado
        
    • con el ACNUR
        
    También se pidió al ACNUR que iniciara programas conexos de capacitación para los Estados. UN كما طلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تشرع في بذل جهود لتوعية الدول في هذا المجال.
    Apéndice Donaciones extrapresupuestarias en especie efectuadas al ACNUR en 2003 UN الهبات العينية الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لسنة 2003
    La fuente afirma que el Sr. Choi y sus coacusados captaron en vídeo el testimonio de los interesados a fin de presentar esa información al ACNUR en apoyo de su petición de la condición de refugiados. UN ويدعي المصدر أن السيد شوا ورفاقه المتهمين قاموا بتصوير فيديو لشهادات الأفراد المعنية من أجل تقديم هذه المعلومات إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمساعدتهم في الحصول على مركز اللاجئين.
    En 2006 el apoyo financiero de Finlandia al ACNUR aumentó en 16,1 millones de euros. UN وقد ازداد الدعم المالي الذي تقدمه فنلندا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى 16.1 مليون يورو في عام 2006.
    4. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que, en cooperación con otros organismos competentes de las Naciones Unidas, incorpore en sus programas disposiciones dirigidas a evitar la separación de las familias de refugiados, teniendo en cuenta la importancia de la unidad familiar; UN ٤ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻵجئين أن تدرج في برامجها، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، سياسات تستهدف منع تشتت اﻷفراد من أسر اللآجئين، وعيا بأهمية وحدة اﻷسرة؛
    Dos veces al año se presenta un informe al ACNUR sobre esta cuestión. UN ويُقدّم تقرير بهذا الشأن مرتين سنويا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Central African Republic Donaciones extrapresupuestarias en especie al ACNUR en 2009 UN الهبات العينية الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سنة 2009
    Kuwait realizó contribuciones voluntarias al ACNUR a fin de atender a las personas desplazadas en ese país. UN وقدَّمت دولة الكويت تبرعات إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية اتخاذ التدابير للأشخاص النازحين في العراق.
    En los pocos casos en que se habían presentado solicitudes, la cuestión se había remitido al ACNUR. UN وفي الحالات القليلة التي قُدِّمت فيها بلاغات، أحيلت المسألة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Apoyo técnico al ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas en la asistencia humanitaria a Camboya UN الدعم التقني المقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية لكمبوديا
    Apoyo técnico al ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas en la asistencia humanitaria a Camboya UN الدعم التقني المقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية لكمبوديا
    Indica que el Gobierno de los Estados Unidos ha aportado más de 255 millones de dólares al ACNUR en 2002, de los cuales 100 millones se han destinado a los programas que se realizan en África. UN وأشار الوفد الأمريكي إلى أن حكومته دفعت أكثر من 255 مليون دولار إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2002 من بينها 100 مليون دولار مخصصة للبرامج التي تتم إدارتها في أفريقيا.
    Mundial correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2003 128 Apéndice. Donaciones extrapresupuestarias en especie efectuadas al ACNUR en 2003 151 UN التذييل - الهبات العينية الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لسنة 2003
    El Gobierno ha pedido al ACNUR que se haga cargo de la dirección del campamento, a la espera de la reubicación de estos hombres, y en la actualidad se está estudiando la cuestión. UN وطلبت الحكومة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تتسلم مسؤولية إدارة المعسكر، بانتظار نقل هؤلاء الرجال، والمناقشات مستمرة بشأن هذه المسألة.
    La Comisión señala además que dichos servicios se han reducido recientemente debido a la transferencia de las funciones de nómina de sueldos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra al ACNUR. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن تلك الخدمات قد تناقصت مؤخرا بسبب نقل مهام المرتبات من مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Clasificación de las contribuciones al ACNUR UN 2 - تصنيف المساهمات المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Mediante reuniones periódicas de cooperación, la Misión ayudará al ACNUR en sus esfuerzos por reubicar los campamentos de refugiados que se encuentran muy próximos a la frontera. UN وستقدم البعثة، من خلال اجتماعات تعاون منتظمة، المساعدة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعماً للجهود التي تبذلها في نقل مخيمات اللاجئين القريبة جداً من الحدود.
    Se remitieron a la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos 25 casos de incumplimiento para que adoptara las medidas oportunas, mientras que se remitió un caso al ACNUR con el mismo fin. UN وقد أحيلت خمس وعشرون حالة لموظفين غير ممتثلين إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء المتابعة المناسب، بينما أحيلت حالة واحدة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاتخاذ إجراء المتابعة.
    En respuesta a sus consultas, se proporcionó a la Comisión Consultiva copias de la correspondencia enviada por la Junta y la OSSI al ACNUR. UN ولدى الاستفسار، تلقت اللجنة الاستشارية نسخا من المراسلات الموجهة من مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    15. La solicitud de asilo realizada al ACNUR por el Sr. Dawelbeit ha sido transmitida para su revisión en apelación. UN 15- وقد أحيل طلب اللجوء المقدم من السيد داويلبيت إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية النظر مجدداً فيه.
    14. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que intensifique las relaciones con otras instituciones internacionales fundamentales, como el Consejo de Europa, la Comisión Europea y otras instituciones financieras, de desarrollo y de promoción de los derechos humanos, a fin de tener en cuenta más adecuadamente las amplias y complejas cuestiones que suscita el Programa de Acción; UN ١٤ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻵجئين أن تعمل على تعزيز الصلات مع سائر الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية مثل مجلس أوروبا، واللجنة اﻷوروبية وغيرهما من مؤسسات حقوق اﻹنسان والمؤسسات اﻹنمائية والمالية من أجل معالجة مجموعة واسعة من المسائل المعقدة معالجة أفضل في إطار برنامج العمل؛
    No se solicitó a la MINURSO que celebrara reuniones informativas con el ACNUR en Ginebra UN ولم يطلب من البعثة تقديم إحاطات إعلامية إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus