También ha llegado el momento de subrayar que las dificultades financieras crónicas que enfrenta actualmente el Centro no pueden solucionarse trasladándolo a otro lugar. | UN | وأؤكد أيضا على أن الصعاب المالية المزمنة الحالية التي يواجهها المركز لا يمكن حلها بأن يُنقَل ببساطة إلى مكان آخر. |
Permanencia en la ubicación actual o traslado a otro lugar del campus | UN | تبقى في موقعها أو تنقل إلى مكان آخر داخل المجمع |
Cada señal digital es una invitación para dejar lo que estamos haciendo ahora para ir a otro lugar y hacer otra cosa. | TED | كل معلم مميز رقمي و دعوة لترك ما تقوم به الآن و الذهاب إلى مكان آخر وتفعل شيئا آخر. |
Tan pronto el interés y los fondos de los fundadores de una red se desviaban a otra parte, las estructuras permanecían, pero la actividad cesaba. | UN | وعندما حوَّل مؤسسو الشبكة اهتمامهم وأموالهم إلى مكان آخر ظلت الهياكل لكن الأعمال تلاشت. |
Jefe, el chino piensa que lo estamos estafando si no le damos un mejor descuento, dice que se irá a otro lado. | Open Subtitles | يا زعيم الوسيط يعتقد أننا نراوغه إذا لم نُقدم له سعر أعلى فإنه يخبرنا أنه سيذهب إلى مكان آخر |
- ¿Qué? Te quiero llevar a otro sitio. a un sitio bueno. | Open Subtitles | كنت أفكر في أن أخذك إلى مكان آخر مكان جيد |
Está bien, escucha, si vas a otro lugar, entonces tendremos una relación a larga distancia. | Open Subtitles | حسنا, اسمعي, إذا ذهبت إلى مكان آخر إذا وقتها ستكون علاقتنا بعيدة المدى |
Su familia podrá mudarse a otro lugar... y volverán a empezar. Con un poco de dinero en el banco. | Open Subtitles | فيتسنى لك ولعائلتك الإنتقال إلى مكان آخر والبدء من جديد مع قليل من المال في البنك. |
Mover al Dr. Gray a otro lugar habría tomado un tiempo valioso si otro ataque es inminente. ¿Podemos? | Open Subtitles | نقل الدكتور رمادي إلى مكان آخر سيكون له أخذت وقتا ثمينا إذا هجوم آخر وشيك. |
El traslado temporal de la sede de la Comisión a otro lugar no constituirá un cambio de la ubicación de la sede de la Comisión salvo decisión expresa de la Comisión en tal sentido. | UN | وأي انتقال مؤقت لمقر اللجنة إلى مكان آخر لن يشكل نقلاً لمقر اللجنة ما لم تصدر اللجنة قرارا صريحا بهذا المعنى. |
Se informó a la Comisión Consultiva que se estaba examinando esa función y que el Centro tal vez se trasladaría a otro lugar. | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية بأنه يجري حاليا استعراض هذه الوظيفة وبأن المركز قد ينقل إلى مكان آخر. |
Se informó a la Comisión Consultiva que se estaba examinando esa función y que el Centro tal vez se trasladaría a otro lugar. | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية بأنه يجري حاليا استعراض هذه الوظيفة وبأن المركز قد ينقل إلى مكان آخر. |
Tales acuerdos podrán incluir el traslado a otro lugar de toda persona a quien el Subcomité se proponga visitar. | UN | ويجوز أن تشمل هذه الترتيبات نقل أي شخص تعتزم اللجنة زيارته إلى مكان آخر. |
Tales acuerdos podrán incluir el traslado a otro lugar dentro de la jurisdicción del Estado Parte interesado de toda persona a quien el Subcomité se proponga visitar. | UN | ويجوز أن تشمل مثل هذه الترتيبات نقل أي شخص تعتزم اللجنة زيارته إلى مكان آخر داخل حدود ولاية الدولة الطرف المعنية. |
Y esto va a seguir sucediendo hasta que los vecinos y la policía incrementen la seguridad, y en ese momento los ladrones se van a ir a otra parte. | TED | وسيظل ذلك يحدث حتى يشدد السكان والشرطة التدابير الأمنية، عندئذٍ، سينتقل السارقون إلى مكان آخر. |
Sin tirarla aquí. Id a otra parte. | Open Subtitles | بدون رميها إلى هنا اذهبوا إلى مكان آخر والعبوا |
- Estoy llamando al barco. - Quiero irme a otra parte. | Open Subtitles | أحاول أن أتصل بالمركب أريد أن أذهب إلى مكان آخر |
Más vale que moderes tu lenguaje o me voy a otro lado. | Open Subtitles | و عليك الحفاظ على لغتك أو سأذهب إلى مكان آخر |
Y averiguar de una vez porque vienen averiguemos como enviarlos a otro sitio. | Open Subtitles | حالما نعرف لماذا يأتي، سوف نعرف كيفية إرساله إلى مكان آخر. |
Alguna corriente, en lo profundo de la corteza, llevó la energía volcánica hacia otro lado... y se extinguió un micromundo completo. | Open Subtitles | هناك دوامة ما في القشرة الأرضية العميقة حوّلت الطاقة البركانية إلى مكان آخر و قد قضي على هذا العالم الصغير بكامله |
Pretender, como hace el Estado parte, que el autor tendría la alternativa de ponerse a salvo dentro del propio país no es un argumento serio ni razonable dadas las circunstancias. | UN | والادعاء، كما تفعل الدولة الطرف، بأن بديل اللجوء إلى مكان آخر داخلياً متاح له هو أمر لا يمكن اعتباره حجة جدية ومعقولة في هذه الظروف. |
Durante el presente período presupuestario se han redistribuido ocho de los puestos necesarios en base a la hipótesis de que el taller se reubicaría en otro lugar, lo que no llegó a suceder. | UN | وكانت ثماني وظائف من الوظائف اللازمة قد نقلت لأغراض أخرى خلال فترة الميزانية افتراضا أن الورشة ستنقل إلى مكان آخر. |
Una delegación dijo que un grupo de esos refugiados que se encontraba en Ain Sufni debería ser trasladado a otra zona del Iraq septentrional, alentando así a un mayor número de esos refugiados a repatriarse voluntariamente. | UN | وذكر أحد الوفود أن ثمة مجموعة من هؤلاء اللاجئين متواجدين في عين صفني ينبغي نقلهم إلى مكان آخر في شمالي العراق، مما سيشجع مزيداً من هؤلاء اللاجئين على العودة إلى وطنهم طوعاً. |
Dicho esto, la jurisprudencia canadiense hace pensar que este equilibrio se romperá de ordinario en favor de la decisión de no expulsar a una persona que puede ser torturada en otro país. | UN | ومع ذلك فإن الاجتهاد القضائي الكندي يوحي بأن نتيجة هذه الموازنة هي في العادة عدم طرد شخص إلى مكان آخر يواجه فيه التعذيب [...]. |
Cada trozo de acero que tendemos nos acerca a otros sitios. | Open Subtitles | كل قطعة فولاذ نضعها تجعلنا أقرب إلى مكان آخر |
En noviembre de 2007, el juez de Anuradhapura fue transferido a otro destino y el caso fue devuelto al juez de Muttur (un magistrado diferente del que conoció inicialmente del caso en agosto de 2006), donde desde entonces ha quedado en punto muerto. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، نُقل قاضي الصلح في أنورادهابورا إلى مكان آخر وأُعيدت القضية من جديد إلى قاضي الصلح في موتور حيث توقفت منذ ذلك الحين (قاضٍ آخر غير الذي نظر في القضية في البداية في آب/أغسطس 2006). |
Afirmó también que los vehículos transportaban materiales proscritos y que se trasladaron del lugar a otra ubicación a la llegada del equipo de inspección. | UN | وادعى بأن تلك العجلات كانت محمله بمواد محظورة، وأن تلك العجلات تحركت من الموقع إلى مكان آخر عند وصول فريق التفتيش. |
Allí lo amordazaron, le colocaron una bolsa sobre la cabeza y lo llevaron a un lugar diferente. | UN | وهناك تم تكبيله ووضع كيس على رأسه واقتيد إلى مكان آخر. |
En relación con los casos de tortura y malos tratos prima facie, el sospechoso debe ser objeto de suspensión o reasignación mientras dure la investigación, especialmente si hay riesgo de que la obstaculice; y | UN | وبخصوص قضايا التعذيب والمعاملة السيئة الظاهرة الوجاهة، ينبغي أن يصدر بحق المشتبه فيه قرار بوقفه عن الخدمة أو نقله إلى مكان آخر خلال إجراء التحقيق، وخاصة إذا كان هناك خطر بأن يعرقل سير التحقيق؛ |