Se expresó la opinión de que la responsabilidad principal respecto del programa debería incumbir a la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إسناد المسؤولية الرئيسية عن البرنامج إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Se expresó la opinión de que la responsabilidad principal respecto del programa debería incumbir a la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إسناد المسؤولية الرئيسية عن البرنامج إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Seguidamente, el Comité remitiría un ejemplar de esas observaciones finales a la Oficina del Asesor Especial. | UN | وستوجه اللجنة بعدئذ نسخة من تلك الملاحظات إلى مكتب المستشار الخاص. |
9.12 La responsabilidad del subprograma 1 recae en la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | 9-12 يُعهد بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي 1 إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
El Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Asesor Especial para África que siguiera tratando de renovar la alianza de la comunidad internacional para el desarrollo de África y que promoviera el apoyo pleno de todos los programas pertinentes y las organizaciones regionales de las Naciones Unidas a los compromisos asumidos por África, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 63/1. | UN | 140 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مواصلة السعي لتجديد شراكة المجتمع الدولي من أجل تنمية أفريقيا، وإشراك جميع برامج الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الإقليمية لتقديم الدعم الكامل لالتزامات أفريقيا عملا بالقرار 63/1. |
También esperamos que la Junta de los Jefes Ejecutivos continúe brindando apoyo adecuado a la Oficina del Asesor Especial para África, a fin de que pueda cumplir su mandato. | UN | ونأمل أن يواصل مجلس المدراء التنفيذيين تقديم الدعم الملائم إلى مكتب المستشار الخاص لأفريقيا لتمكينه من تنفيذ ولايته. |
Las delegaciones señalaron que el principal objetivo en materia de promoción se había confiado a la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | 117 - وأشارت الوفود إلى أنّ المسؤولية عن تحقيق الهدف الأساسي للدعوة موكولة إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Con respecto a la presentación de informes, la reunión consultiva acordó que se elaboraría un informe consolidado basado en la labor de los grupos que se habría de remitir a la Oficina del Asesor Especial para África para su inclusión en el informe del Secretario General relativo a África. | UN | وفيما يتعلق بالإبلاغ، اتفق في المشاورات على إعداد تقرير موحد على أساس أعمال المجموعات وتقديمه إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لإدراجه في تقرير الأمين العام عن أفريقيا. |
La UNCTAD también ha presentado un informe de sus actividades a la Oficina del Asesor Especial sobre África para que figurara en el informe del Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD. | UN | وقدم الأونكتاد أيضاً التقارير عن أنشطته إلى مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا لإدراجها في تقرير الأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
En la resolución, la Asamblea solicitó a la Oficina del Asesor Especial para África que actuara como secretaría del examen, en coordinación con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا القرار، طلبت الجمعية إلى مكتب المستشار الخاص لأفريقيا أن يعمل بمثابة أمانة للاستعراض، بالتنسيق مع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva es de la opinión de que es necesario aclarar mejor la cuestión del suministro de vehículos por la UNFICYP a la Oficina del Asesor Especial en Chipre con arreglo a lo dispuesto en el memorando de entendimiento. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم مزيد من الإيضاحات في ما يتصل بتقديم المركبات من قبل القوة إلى مكتب المستشار الخاص المعني بقبرص بموجب مذكرة التفاهم. |
El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera a la Oficina del Asesor Especial que proporcionara capacidad de liderazgo y apoyo coordinado a los países africanos, la CEPA y la Unión Africana. | UN | 425- وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب المستشار الخاص توفير القيادة والدعم المنسق للبلدان الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
Por consiguiente, pedí a la Oficina del Asesor Especial para África que realizara amplias consultas con organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y a la Unión Africana que preparara un conjunto preliminar de propuestas para que lo examinaran los Estados Miembros. | UN | وعليه طَلبْتُ إلى مكتب المستشار الخاص لأفريقيا إجراء مشاورات واسعة النطاق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية، علاوة على الاتحاد الأفريقي، لإعداد مجموعة أولية من المقترحات كي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
2. Pedir a la Oficina del Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas que se refiera a la actual evolución del concepto de la responsabilidad de proteger. | UN | 2- توجيه طلب إلى مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية للتعليق على التطور الجاري لمفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Al parecer, esa responsabilidad conjunta con respecto al programa 9 contraviene las resoluciones de la Asamblea General 57/7 y 57/300, que, según interpreta la OSSI, asignan a la Oficina del Asesor Especial para África la responsabilidad general exclusiva con respecto al programa 9. | UN | ويتعارض فيما يبدو خضوع البرنامج 9 لهذه المسؤولية المشتركة مع قراري الجمعية العامة 57/7 و 57/300، إذ إنهما، بحسب تفسير مكتـب خدمات الرقابة الداخلية، يسندان إلى مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا المسؤولية الكلية الحصرية عن البرنامج 9. |
Del 1 de enero al 31 de diciembre de 2011, el PNUD prestó asistencia extrapresupuestaria a la Oficina del Asesor Especial por un total de 108.293 dólares. | UN | 50 - في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 ديسمبر 2011، قدم البرنامج الإنمائي مساعدة من خارج الميزانية إلى مكتب المستشار الخاص بلغ مجموعها 293 108 دولارا. |
7. Solicita a la Oficina del Asesor Especial para África que actúe como secretaría del examen, en coordinación con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas; | UN | 7 - تطلب إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يعمل بمثابة أمانة للاستعراض، بالتنسيق مع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛ |
9.9 La responsabilidad del subprograma 1 recae en la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | 9-9 يُعهد بمسؤولية البرنامج الفرعي 1 إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
9.9 La responsabilidad del subprograma 1 recae en la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | 9-9 يُعهد بمسؤولية البرنامج الفرعي 1 إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
9.7 La responsabilidad de este subprograma recae en la Oficina del Asesor Especial para África, que tomará la iniciativa de colaborar estrechamente con los Estados Miembros, la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD y todo el sistema de las Naciones Unidas (incluidas las instituciones de Bretton Woods) en el desempeño de sus funciones. | UN | 9-7 يُعهد بمسؤولية هذا البرنامج الفرعي إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا الذي سيتعاون تعاونا وثيقا يتسم بروح المبادرة مع الدول الأعضاء، والاتحاد الأفريقي، وأمانة الشراكة الجديدة، ومنظومة الأمم المتحدة برمتها (بما فيها مؤسسات بريتون وودز)، في أداء مهامه. |
El Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Asesor Especial para África que siguiera tratando de renovar la alianza de la comunidad internacional para el desarrollo de África y que promoviera el apoyo pleno de todos los programas pertinentes y las organizaciones regionales de las Naciones Unidas a los compromisos asumidos por África, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 63/1 (párr. 140) | UN | أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مواصلة السعي لتجديد شراكة المجتمع الدولي من أجل تنمية أفريقيا، وإشراك جميع برامج الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الإقليمية لتقديم الدعم الكامل للالتزامات التي قطعتها أفريقيا على نفسها عملا بالقرار 63/1 (الفقرة. 140) |
Asimismo, el Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Asesor Especial para África que examinara de cerca la evolución y los efectos sociales de la crisis financiera y su repercusión en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África y que, mediante la realización de actividades de promoción, coordinación e información pública, redujera al mínimo los efectos de la crisis en la pobreza y el hambre. | UN | 142 - وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يرصد عن كثب الآثار الإنمائية والاجتماعية للأزمة المالية وأثرها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، من خلال استخدام أنشطة الدعوة والتنسيق والأنشطة الإعلامية، وذلك للتقليل إلى أدنى حد من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في مجالي الفقر والجوع. |