"إلى مكتب رئيس الوزراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Oficina del Primer Ministro
        
    • al Primer Ministro
        
    • al gabinete del Primer Ministro
        
    • para la Oficina del Primer Ministro
        
    A ese respecto, se han presentado a la Oficina del Primer Ministro varias propuestas de enmienda para su examen. UN وقدمت في هذا الصدد تعديلات مقترحة إلى مكتب رئيس الوزراء للنظر فيها.
    :: Asesoramiento a la Oficina del Primer Ministro sobre los programas sociales y económicos de reinserción de ex miembros de milicias UN تقديم المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء بشأن برامج إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأعضاء الميليشيات السابقين
    El traslado del Comité de nombramientos de altos funcionarios públicos a la Oficina del Primer Ministro constituye una medida alentadora en esta dirección. UN ويعتبر نقل لجنة التعيين إلى مكتب رئيس الوزراء خطوة إلى الأمام في هذا الاتجاه.
    Se ha presentado un proyecto preliminar del nuevo texto a la Oficina del Primer Ministro para su examen, y recientemente se ha elaborado una versión definitiva. UN وقُدِّمت مسوّدة أوّلية للنص الجديد إلى مكتب رئيس الوزراء للنظر فيها وتم أخيراً إعداد صيغة نهائية.
    El proyecto de ley se ha remitido al Primer Ministro para su examen. UN وأحيل مشروع القانون إلى مكتب رئيس الوزراء للنظر فيه.
    Asesoramiento a la Oficina del Primer Ministro sobre los programas sociales y económicos de reintegración de ex miembros de milicias UN إسداء المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء بشأن برامج إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأعضاء الميليشيات السابقين
    Las recomendaciones para las mejoras serán presentadas en una carta oficial dirigida a la Oficina del Primer Ministro. UN وستُقدَّم التوصيات المتعلقة بالتحسينات في رسالة رسمية إلى مكتب رئيس الوزراء.
    El Código de Familia modificado ha sido remitido a la Oficina del Primer Ministro para su examen. UN ووصل قانون الأسرة المنقح إلى مكتب رئيس الوزراء للنظر فيه.
    Objetivo para 2014: se traspasa a la Oficina del Primer Ministro la presidencia de las reuniones de coordinación internacional UN الهدف لعام 2014: تسليم رئاسة اجتماعات التنسيق الدولية إلى مكتب رئيس الوزراء
    La Dependencia de Coordinación de la Asistencia, situada actualmente en la oficina del PNUD, se trasladará a la Oficina del Primer Ministro en el marco de un plan de gestión encaminado a perfeccionar las actitudes profesionales de los funcionarios del Gobierno. UN وستنقل وحدة تنسيق المعونة، الموجودة حاليا في مكتب البرنامج اﻹنمائي، إلى مكتب رئيس الوزراء كجزء من خطة تنظيمية لتعزيز القدرات المهنية لموظفي الحكومة.
    El 9 de octubre de 2002, el Ministerio de Justicia envió a la Oficina del Primer Ministro un proyecto de ley en el que se proponían enmiendas al Código Penal. UN وأحالت وزارة العدل مشروع قانون بتعديلات للقانون الجنائي إلى مكتب رئيس الوزراء في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Se espera que el Grupo de Trabajo presente en breve sus propuestas a la Oficina del Primer Ministro, incluidas disposiciones concretas para tipificar como delito la financiación del terrorismo, que se incorporarán a la Ley de lucha contra el terrorismo (Ley No. 3713) con el fin de armonizar esta Ley con el Convenio. UN ويتوقع أن يقدم الفريق اقتراحاته إلى مكتب رئيس الوزراء في وقت قريب وستشمل أحكاما محددة لتجريم تمويل الإرهاب من أجل إدراجها في قانون مكافحة الإرهاب رقم 3713 حتى يتواءم القانون مع الاتفاقية.
    :: Asesoramiento a la Oficina del Primer Ministro, la Oficina de Identificación Nacional y la Comisión Supervisora de la Identificación Nacional sobre la puesta en marcha del proceso de identificación de las personas en todo el país UN :: تقديم المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء والمكتب الوطني لتحديد الهوية وإلى اللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية بشأن تنفيذ عملية تحديد الهوية على نطاق البلد
    Asesoramiento a la Oficina del Primer Ministro sobre el desarme y el desmantelamiento de las milicias y su reinserción social y económica, con asesoramiento y atención especiales en relación con las necesidades concretas de las mujeres y los niños UN تقديم المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء بشأن نزع سلاح الميليشيات وحلها وإعادة إدماج أفرادها اجتماعيا واقتصاديا، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال
    Asesoramiento a la Oficina del Primer Ministro, la Oficina Nacional de Identificación y la Comisión Nacional de Supervisión de la Identificación sobre la ejecución del proceso de identificación en todo el país UN إسداء المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء والمكتب الوطني لتحديد الهوية واللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية بشأن تسيير عملية تحديد الهوية في جميع أنحاء البلد
    Desde 2010, la Oficina ha realizado análisis de género de los planes de acción y los presupuestos anuales de los ministerios clave y ha proporcionado observaciones a la Oficina del Primer Ministro antes del envío de los planes al Ministerio de Hacienda y al Parlamento para su aprobación. UN ومنذ عام 2010، أجرى المكتب تحليلات جنسانية لخطط العمل والميزانيات السنوية الرئيسية للوزارات وقدم تعليقات إلى مكتب رئيس الوزراء قبل أن يتم إرسال الخطط إلى وزارة المالية والبرلمان للموافقة عليها.
    Para cambiar esa situación, la Unión de Mujeres Lao, con la asistencia del Centro Nacional de Estadísticas, pidió a la Oficina del Primer Ministro que emitiera una Notificación encaminada a incorporar los datos desagregados por sexo y las estadísticas de género en el sistema general de estadísticas nacionales. UN ولتغيير ذلك، طلب اتحاد لاو النسائي، بمساعدة من المركز الوطني للإحصاءات، إلى مكتب رئيس الوزراء أن يصدر إشعارا لإدماج البيانات المصنفة حسب الجنس والإحصاءات حسب نوع الجنس في النظام العام للإحصاءات الوطنية.
    Además, para cumplir plenamente los requisitos del Convenio, el Grupo de Trabajo tiene la intención de presentar una nueva propuesta a la Oficina del Primer Ministro con objeto de modificar la definición del terrorismo que figura en la Ley contra el terrorismo a fin de ampliar su alcance teniendo en cuenta los elementos de este delito contenidos en el artículo 2 del Convenio. UN وفضلا عن ذلك ومن أجل تلبية متطلبات الاتفاقية بشكل كامل قرر الفريق تقديم اقتراح إضافي إلى مكتب رئيس الوزراء لتعديل تعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب وذلك بغرض توسيع نطاقه كي يضع في الاعتبار عناصر الجريمة الواردة في المادة 2 من الاتفاقية.
    Mientras tanto, la ONUCI está prestando asistencia técnica a la Oficina del Primer Ministro con miras a abordar el proceso de desarme desde una perspectiva amplia que incluya el desarme y la disolución de las milicias y la reestructuración del ejército, una vez que finalice la reestructuración del Programa Nacional. UN 29 - في هذه الأثناء، تقدم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة التقنية إلى مكتب رئيس الوزراء للتوصل إلى نهج شامل لنزع السلاح، تشمل هذه المساعدة نزع سلاح المليشيات وتفكيكها وإعادة تشكيل الجيش، ما أن تكتمل عملية إعادة تشكيل البرنامج الوطني.
    El ministro competente informará cada tres años al Primer Ministro de las novedades acaecidas en la esfera de competencia de su ministerio. UN ٤ - يرفع الوزير المعني إلى مكتب رئيس الوزراء تقريرا كل ثلاث سنوات عما يجد في وزارته من تطورات بهذا الشأن.
    La Oficina del Coordinador de la reforma de la administración pública se trasladará en breve al gabinete del Primer Ministro para subrayar el hecho de que éste se encarga de todo el proceso de reforma. UN وسينتقل قريبا مكتب منسق إصلاح الإدارة العامة إلى مكتب رئيس الوزراء للتأكيد على أنه هو المكلف بكامل عملية الإصلاح.
    El reglamento 329, de 21 de marzo de 2001, establece que la organización ha de ser supervisada por el Organismo ONLUS, que prepara un informe anual para la Oficina del Primer Ministro. UN وتستوجب اللائحة رقم 329 المؤرخة 21 آذار/مارس 2001، أن تكون مثل هذه المنظمات تحت إشراف جهة تنظيمية هي الوكالة المعنية بالمنظمات غير الربحية ذات الفوائد الاجتماعية، التي تعد تقريرا سنويا يقدم إلى مكتب رئيس الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus