"إلى ممثلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la representante
        
    • la representante de
        
    • al Representante
        
    • a la distinguida representante
        
    Se pidió a la representante del Gobierno que aclarara dicha cuestión. UN وطلب إلى ممثلة الحكومة أن تعلق على هذه المسألة.
    Se pidió a la representante del Gobierno que aclarara dicha cuestión. UN وطلب إلى ممثلة الحكومة أن تعلق على هذه المسألة.
    Doy ahora la palabra a la representante de Francia, Embajadora Bourgois. UN أعطي الكلمة اﻵن إلى ممثلة فرنسا، السفيرة بورجوا.
    Está usted en su derecho y para eso estamos reunidos. ¿La representante de Trinidad y Tabago tendría la amabilidad de leer despacio la primera propuesta? UN وهذا هو بالتحديد ما اجتمعنا من أجله. وأطلب إلى ممثلة ترينيداد وتوباغو قراءة الاقتراح اﻷول.
    Tiene la palabra la representante de la India, Embajadora Ghose. UN واﻵن أعطي الكلمة إلى ممثلة الهند، السفيرة غوسه.
    Doy la palabra ahora a la representante de los Estados Unidos, la Embajadora Jackie Sanders. UN وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة الولايات المتحدة، السفيرة جاكي ساندرز.
    Tiene ahora la palabra a la representante del Pakistán, Sra. Janjua. UN وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة باكستان، السيدة جانجوا.
    Doy ahora la palabra a la representante de Suecia, Embajadora Borsiin Bonnier. UN والآن، أعطي الكلمة إلى ممثلة السويد، السيدة بورسين بونيي.
    Doy ahora la palabra a la representante del Reino Unido, Sra. Paterson. UN وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة المملكة المتحدة، السيدة باترسن.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a la representante del Líbano, a petición de ésta, a que participara en el examen del tema sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس بموافقة المجلس الدعوة إلى ممثلة لبنان بناء على طلبها للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لها حق التصويت.
    Cartas del Presidente del Grupo de Trabajo a la representante del Secretario General en Nepal y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal UN رسالة إلى ممثلة الأمين العام في نيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال
    Tras escuchar en particular a la representante de Cuba, creía que algunos de nosotros estábamos llegando al punto de decir: “La aprobación sería el camino correcto. UN وإذ استمعت إلى ممثلة كوبا بشكل خاص، اعتقدت أن بعضنا توصل إلى مرحلة القــــول بأن " الاعتماد سيكون الطريق الصحيح.
    Mi delegación desea pedir a la representante de Cuba que reconsidere su propuesta relativa al párrafo 4 de la parte dispositiva, a fin de que volvamos al texto que propuso originalmente la delegación de Trinidad y Tabago. UN ويود وفد بلدي أن يطلب إلى ممثلة كوبا أن تعيد النظر في اقتراحها المتعلق بالفقرة ٤ من المنطوق، بغرض العودة إلى النص اﻷصلي الذي اقترحه وفد ترينيداد وتوباغو.
    La Junta expresó inquietud y comprensión por la situación de los funcionarios y pidió a la representante de la Secretaría que tomara nota de las solicitudes. UN ١٠٠ - وأعرب المجلس عن انشغاله وتعاطفه مع حالة الموظفين وطلب إلى ممثلة اﻷمانة العامة أن تحيط علما بطلباتهم.
    El Alto Comisionado agradece a la representante del Brasil su declaración en favor del respeto del Estado de derecho, que es el centro de su labor. UN 45 - ووجه الشكر إلى ممثلة البرازيل لما أدلت به من بيان دعما لسيادة القانون الذي يمثل إحدى أولوياته الرئيسية.
    El Presidente pide a la representante de Azerbaiyán que presente por escrito las modificaciones del proyecto de resolución. UN 16 - الرئيس: طلب إلى ممثلة أذربيجان أن تقدم خطيا التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    Tiene ahora la palabra la representante de Francia, Embajadora Bourgois. UN أعطي الكلمة اﻵن إلى ممثلة فرنسا السفيرة بورغوا.
    Tiene ahora la palabra la representante de Colombia, Sra. Arias. UN أعطي الكلمة اﻵن إلى ممثلة كولومبيا السيدة آرياس.
    No siendo así, tiene la palabra la representante de Kenya, Embajadora Esther Tolle. UN هل هناك أي وفد آخر يود أخذ الكلمة؟ إذا لم يكن اﻷمر كذلك، أُعطي الكلمة اﻵن إلى ممثلة كينيا السفيرة إيستر توللي.
    Tiene la palabra la representante de Irlanda, Embajadora Anderson. UN وأعطي الكلمة اﻵن إلى ممثلة ايرلندا، السفيرة أندرسون.
    Al reanudarse la sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Representante de Armenia, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. UN وعند استئناف الجلسة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثلة أرمينيا، بناء على طلبها، للاشتراك في المناقشة، دون أن يكون لها حق التصويت.
    Doy ahora la palabra a la distinguida representante de Colombia, Embajadora Arango Olmos. UN والآن، أعطي الكلمة إلى ممثلة كولومبيا الموقرة، سعادة السفيرة أرانغو أولموس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus