"إلى منظمة التجارة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la OMC
        
    • a la Organización Mundial del Comercio
        
    • en la OMC
        
    • en la Organización Mundial del Comercio
        
    • de la OMC
        
    • de la Organización Mundial del Comercio
        
    • ante la OMC
        
    • a la Organización Mundial de Comercio
        
    También deberían abordarse los problemas con que tropezaban los países para adherirse a la OMC. UN وينبغي أيضاً معالجة المشاكل التي تواجهها البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية.
    multilaterales y a los países que quieren adherirse a la OMC 140 47 UN الجديدة ودعم البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية 140 44
    Por su parte, China ha eliminado las subvenciones a la exportación de muchos productos desde su adhesión a la OMC. UN والصين من جانبها ألغت معونات دعم الصادرات عن كثير من المنتجات منذ انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    1994: Del GATT a la Organización Mundial del Comercio: efectos en las economías árabes, Damasco. UN :: 1994: من الغات إلى منظمة التجارة العالمية: الآثار على الاقتصاديات العربية، دمشق.
    En este sentido, el Canadá presentó en la OMC como cuestión horizontal una propuesta adicional que engloba la modalidad cuarta de la oferta de servicios. UN وفي هذا الصدد، قدمت كندا إلى منظمة التجارة العالمية اقتراحا إضافيا يغطي النموذج 4 لتوريد الخدمات باعتباره قضية أفقية.
    Además, nos preocupa que para los países menos adelantados la adhesión a la OMC siga siendo un proceso largo, fatigoso y caro. UN كذلك من دواعي قلقنا أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية لا يزال عملية طويلة وشاقة ومكلفة لأقل البلدان نموا.
    El orador destacó los obstáculos a que hacían frente los países en desarrollo al negociar su adhesión a la OMC. UN وسلط المتحدث الضوء على العقبات التي تواجهها البلدان النامية في التفاوض بشأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    La adhesión de China a la OMC había acelerado su reforma y apertura. UN وقد عجَّل انضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية وتيرة إصلاحها وانفتاحها.
    Taller sobre la adhesión a la OMC de la República Islámica del Irán UN حلقة العمل المعنية بانضمام جمهورية إيران الإسلامية إلى منظمة التجارة العالمية
    Asimismo, se concluyó un memorando sobre el régimen de comercio exterior en el marco del proceso de adhesión a la OMC. UN كما أُعدت الصيغة النهائية لمذكرة بشأن نظام التجارة الخارجية، وذلك في إطار عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    La adhesión a la OMC era importante para garantizar la universalidad del sistema. UN والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هو أمر مهم لتحقيق عالمية النظام.
    La adhesión a la OMC era importante para garantizar la universalidad del sistema. UN والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هو أمر مهم لتحقيق عالمية النظام.
    Ahora insta a la comunidad internacional a que apoye su pronta adhesión a la OMC. UN وهي تحث المجتمع الدولي الآن على تأييد انضمامها السريع إلى منظمة التجارة العالمية.
    Destacó la valiosa contribución de la UNCTAD a la prestación de asistencia técnica en apoyo de la adhesión de su país a la OMC. UN ونَوﱠه باﻷونكتاد على إسهامه القيﱢم بتقديم مساعدة فنية دعماً لانضمام بلده إلى منظمة التجارة العالمية.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva a la Asamblea General se transmiten a la OMC Octubre-noviembre UN وتحال إلى منظمة التجارة العالمية التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية إلى الجمعية العامة
    Por consiguiente, se asignó formalmente a la UNCTAD la tarea concreta de ayudar a los países en el proceso de adhesión a la OMC. UN ومن ثم، أنيطت باﻷونكتاد رسمياً مهمة محددة هي مساعدة البلدان في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Guiado por esos principios, Tayikistán sostiene actualmente activas conversaciones relacionadas con su adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN إن طاجيكستان، وهي تسترشد بهذه المبادئ، تقوم حاليا بإجراء محادثات نشطة بخصوص الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    También en 1995, Liechtenstein se adhirió a la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وقد انضمت ليختنشتاين أيضاً إلى منظمة التجارة العالمية في عام 1995.
    En la actualidad, nuestro objetivo es unirnos a la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ويتمثل هدفنـــا اﻵن فــي الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    12. Varios aspectos de una mayor integración mediante el comercio habían sido puestos de manifiesto por el ingreso de China en la OMC. UN 12 - وذكر أن انضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية هو مثال يوضح سمات عديدة لزيادة التكامل من خلال التجارة.
    Su ingreso en la Organización Mundial del Comercio en 2002 es una indicación más de que debe examinarse debidamente la cuestión. UN وأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية عام 2002 كان دلالة إضافية على أنه ينبغي إيلاء المسألة الاعتبار الواجب.
    Jordania ha cumplido con los trámites oficiales necesarios para convertirse en miembro de la OMC. UN واتخذ اﻷردن اﻹجراءات الرسمية المطلوبة للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Ecuador es miembro de la Organización Mundial del Comercio (OMC) desde 1996. UN وذكر أن اﻹكوادور انضمت إلى منظمة التجارة العالمية في عام ١٩٩٦.
    La primera diferencia planteada ante la OMC —que luego fue solucionada bilateralmente— se había suscitado entre Malasia y Singapur. UN والمنازعة اﻷولى التي رفعـت إلى منظمة التجارة العالمية - وقد سويت فيما بعد بصورة ثنائية - كانت بين ماليزيا وسنغافورة.
    Además, se afianzó el proceso de apertura comercial al firmarse el protocolo de adhesión a la Organización Mundial de Comercio. UN وعلاوة على ذلك، تعززت عملية الانفتاح التجاري بتوقيع بروتوكول الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus