Recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas | UN | التوصيات الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة |
Grandes empresas de contabilidad han ofrecido gratuitamente sus servicios al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت عدة شركات محاسبة متمرسة كبيرة خدماتها إلى منظومة الأمم المتحدة بدون مقابل. |
Recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas | UN | التوصيات الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة |
Apoyo prestado al sistema de las Naciones Unidas, resultados obtenidos y cualesquiera cuestiones que hayan surgido; | UN | `4 ' الدعم المقدم إلى منظومة الأمم المتحدة، والنتائج المحرزة، وأي مسائل تنشأ في هذا الصدد؛ |
Contribuciones al sistema de las Naciones Unidas y enlaces con éste | UN | الاسهامات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة والروابط القائمة معها |
Hemos dado a la sociedad civil acceso estructural al sistema de las Naciones Unidas. | UN | لقد أتحنا للمجتمع المدني سبل الدخول الهيكلي إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, no representan sino una fracción de las contribuciones aportadas al sistema de las Naciones Unidas por los Estados Miembros. | UN | وهي في الوقت ذاته جزء بسيط من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Aproximadamente la tercera parte del tiempo de las oficinas del PNUD en los países se destina a la prestación de servicios al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويخصص حوالي ثلث وقت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي لتقديم الخدمات إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Además, el PNUD tiene dificultades para cumplir su obligación de presentar informes al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويواجه البرنامج الإنمائي أيضا صعوبة في الوفاء بواجبات الإبلاغ الإلزامية إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Además, el PNUD ha tenido dificultades para cumplir sus obligaciones de presentación de informes al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واجه البرنامج الإنمائي صعوبة في الوفاء بواجبات الإبلاغ الإلزامية إلى منظومة الأمم المتحدة. |
La primera consiste en cursos y reuniones informativas especialmente orientados al sistema de las Naciones Unidas. | UN | أولا، الدورات الدراسية والإحاطات الموجهة تحديدا إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, la participación de las organizaciones no gubernamentales no ha sido equilibrada, tanto en cuanto a la representación geográfica como en cuanto a la facilidad de acceso al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولكن مشاركة هذه المنظمات لم تكن متوازنة، سواء من حيث التمثيل الجغرافي، أو سهولة الوصول إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados miembros | UN | التوصيات الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء |
B. Respuestas a las recomendaciones dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas en general | UN | باء - الردود على التوصيات الموجهة إلى وكالة واحدة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة عموما |
Recomendaciones dirigidas al sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales de carácter regional | UN | توصيات موجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الدولية |
Esto, a su vez, reduciría las posibilidades de que los fabricantes de países en desarrollo vendan sus productos al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذا بدوره قد يحد من فرص المصنعين في البلدان النامية في بيع منتجاتهم إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Información relativa a las peticiones generales dirigidas al sistema de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - المعلومات المتعلقة بالطلبات العامة الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة |
La oradora agradece al sistema de las Naciones Unidas y a sus asociados para el desarrollo el apoyo que han prestado en la aplicación de esa estrategia. | UN | وتود أن تعرب عن شكرها إلى منظومة الأمم المتحدة وشركائها في التنمية للدعم المقدم من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Respuestas a las recomendaciones del Foro dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - الاستجابة لتوصيات المنتدى الموجهة إلى وكالة واحدة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة |
Contribuciones a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas: recursos básicos y otros recursos | UN | المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: الموارد الأساسية والموارد الأخرى |
En este sentido, estamos de acuerdo en que la erradicación de la pobreza debe seguir siendo una prioridad central para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، نوافق على أنه يجب أن تبقى مسألة القضاء على الفقر أولوية محورية بالنسبة إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Seguía asesorando a las Naciones Unidas sobre esas cuestiones, y actualmente hay varios grupos de trabajo en actividad. | UN | وقد واصل تقديم المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن هذه القضايا التي يعكف عليها حاليا عدد من الأفرقة العاملة. |