2. Otras instrucciones y programas de intervención del Ministerio de Educación tendientes a prevenir la discriminación 132 | UN | التعليمات اﻷخرى وبرامج التدخل بوزارة التعليم التي تهدف إلى منع التمييز |
La temprana atención sobre estos asuntos debería conducir a políticas educativas, de comunicación y de información tendientes a prevenir la discriminación y fomentar la tolerancia. | UN | ولا بد للاهتمام المبكر بهذه الشؤون أن يؤدي إلى اتباع سياسات تربوية واتصالية وإعلامية تهدف إلى منع التمييز وإلى تعزيز التسامح. |
Ello supone que el derecho a la alimentación es no sólo un derecho positivo, sino también un derecho negativo, que apunta a prevenir la discriminación y las violaciones del acceso actual del niño a una alimentación suficiente. | UN | وهذا يعني أن الحق في الغذاء ليس حقاً إيجابياً فحسب، بل هو حق سلبي أيضاً يهدف إلى منع التمييز في حصول الأطفال الفعلي على الغذاء الكافي وتجنّب أية انتهاكات بهذا الشأن. |
Se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. | UN | وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية. |
Apoya iniciativas tales como el programa de educación destinado a la prevención de la discriminación racial y los genocidios. | UN | وتدعم مبادرات من قبيل البرنامج التثقيفي الرامي إلى منع التمييز العنصري والإبادة. |
2. Otras instrucciones y programas de intervención del Ministerio de Educación tendientes a prevenir la discriminación | UN | ٦-٢ التعليمات اﻷخرى وبرامج التدخل بوزارة التعليم التي تهدف إلى منع التمييز |
También se toma nota con interés de que se han incorporado en los programas de educación materiales didácticos destinados a prevenir la discriminación racial. | UN | ١٤٣ - كما تلاحظ اللجنة مع الاهتمام إدراج مواد في المناهج المدرسية تهدف إلى منع التمييز العنصري. |
El Estado Parte debe hacer obligatoria la formación de la policía encaminada a prevenir la discriminación contra todos los grupos étnicos vulnerables, incluidos específicamente los romaníes. | UN | ينبغي للدولة الطرف توفير تدريب إجباري لأفراد الشرطة يهدف إلى منع التمييز ضد الجماعات العرقية المستضعفة، والتي تشمل الروما تحديداً. |
El Estado parte debería hacer obligatoria la formación de la policía encaminada a prevenir la discriminación contra todos los grupos étnicos vulnerables, incluidos específicamente los romaníes. | UN | ينبغي للدولة الطرف توفير تدريب إجباري لأفراد الشرطة يهدف إلى منع التمييز ضد الجماعات العرقية المستضعفة، ومنها غجر الروما تحديداً. |
20. En los capítulos siguientes se describen las medidas tomadas y las decisiones y recomendaciones aprobadas por el Comité en sus períodos de sesiones 44º y 45º en el marco de sus actividades encaminadas a prevenir la discriminación racial. | UN | ٢٠ - ويرد في الفروع التالية وصف للاجراءات والمقررات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتيها الرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري. |
20. En los capítulos siguientes se describen las medidas tomadas y las decisiones y recomendaciones aprobadas por el Comité en sus períodos de sesiones 44º y 45º en el marco de sus actividades encaminadas a prevenir la discriminación racial. | UN | ٢٠ - ويرد في الفروع التالية وصف للاجراءات والمقررات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتيها الرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري. |
En los capítulos siguientes se describen las decisiones y medidas adoptadas por el Comité en sus períodos de sesiones 46º y 47º en el marco de sus actividades encaminadas a prevenir la discriminación racial. | UN | ٢٤ - ويرد في الفروع التالية بيان المقررات واﻹجراءات اللاحقة التي اتخذتها اللجنة في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري. |
En los capítulos siguientes se describen las decisiones y medidas adoptadas por el Comité en sus períodos de sesiones 46º y 47º en el marco de sus actividades encaminadas a prevenir la discriminación racial. | UN | ٢٤ - ويرد في الفروع التالية بيان المقررات واﻹجراءات اللاحقة التي اتخذتها اللجنة في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري. |
En las secciones siguientes se detallan las decisiones y nuevas medidas adoptadas por el Comité en sus períodos de sesiones 48º y 49º en el marco de sus actividades encaminadas a prevenir la discriminación racial. | UN | ٢٨ - وتبين الفروع التالية المقررات واﻹجراءات اﻹضافية التي اتخذتها اللجنة في دورتيها الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري. |
En las secciones siguientes se detallan las decisiones y nuevas medidas adoptadas por el Comité en sus períodos de sesiones 50º y 51º en el marco de sus actividades encaminadas a prevenir la discriminación racial. | UN | ١٨ - وتبين الفروع التالية المقررات والاجراءات اﻹضافية التي اتخذتها اللجنة في دورتيها الخمسين والحادية والخمسين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري. |
20. En las secciones que siguen se explican las decisiones y nuevas medidas adoptadas por el Comité en sus períodos de sesiones 52º y 53º en el marco de sus actividades encaminadas a prevenir la discriminación racial. | UN | ٠٢ - وتبين الفروع التالية المقررات والاجراءات اﻹضافية التي اتخذتها اللجنة في دورتيها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري. |
Se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. | UN | وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية. |
También propone medidas legislativas y de otra índole para evitar la discriminación étnica. | UN | كما تقترح تدابير تشريعية أو غير ذلك من الإجراءات الرامية إلى منع التمييز العرقي. |
Está orientado a la prevención de la discriminación en el corto y largo plazos. | UN | ويهدف المجلس إلى منع التمييز على المديين القصير والطويل. |
13. La UNESCO ha apostado por una red de comunicación destinada a impedir la discriminación contra la mujer y a rehabilitarla. | UN | ٣١- واستثمرت اليونسكو في إقامة شبكة اتصالات تهدف إلى منع التمييز ضد المرأة وتمكينها. |
Así pues, el Gobierno la República de Macedonia, en el marco de las actividades de los programas, está intentando eliminar la discriminación y establecer un equilibrio entre los géneros en lo concerniente a la vida económica y profesional mediante: | UN | ولذا فإن حكومة جمهورية مقدونيا تهدف في أنشطة البرنامج إلى منع التمييز وتوفير التوازن بين الجنسين في ما يتعلق بالحياة الاقتصادية والمهنية وذلك من خلال: |
Varias instituciones nacionales están examinando un proyecto de ley sobre la prevención y lucha contra la discriminación, cuyo objetivo es prevenir la discriminación en todas sus formas. | UN | وتقوم حاليا مؤسسات وطنية بدراسة مشروع قانون بشأن منع ومكافحة التمييز، يسعى إلى منع التمييز بجميع أشكاله. |