"إلى موارد إضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recursos adicionales
        
    • más recursos
        
    • nuevos recursos
        
    • sumas adicionales al
        
    • mayores recursos
        
    • recursos suplementarios
        
    • recursos complementarios
        
    • requerirá la suma adicional
        
    Asimismo, se precisan recursos adicionales y personal adecuado para llevar a cabo una labor concertada de fomento de la ejecución. UN وثمة حاجة أيضا إلى موارد إضافية وموظفين إضافيين من أجل بذل جهود متضافرة للتشجيع على تنفيذ الخطة.
    No obstante, se necesita con urgencia una cantidad considerable de recursos adicionales. UN ومع ذلك، تكون هناك حاجة ماسة إلى موارد إضافية كبيرة.
    Si el Consejo de Derechos Humanos aprobara el proyecto de resolución, se necesitarían los recursos adicionales indicados en el párrafo 2. UN وإذا اعتمد مشروع القرار، فستدعو الحاجة إلى موارد إضافية على نحو ما هو مبين في الفقرة 3 أعلاه.
    El Sr. Kama expuso brevemente la historia del Tribunal y subrayó que éste necesitaba más recursos y personal para poder trabajar con eficacia. UN وقدم السيد كاما عرضا تاريخيا موجزا عن المحكمة وشدد على حاجة المحكمة إلى موارد إضافية وموظفين إضافيين لكي تعمل بفعالية.
    Una medida clave para todas estas preocupaciones es el tema de los recursos limitados y la necesidad de nuevos recursos. UN والمحك الحاسم لجميع هذه الشواغل هو مسألة الموارد المحدودة والحاجة إلى موارد إضافية جديدة.
    El Departamento de Seguridad necesita recursos adicionales para aumentar su capacidad de seleccionar, contratar y retener a guardias de seguridad mujeres. UN وتحتاج إدارة شؤون السلامة والأمن إلى موارد إضافية من أجل زيادة قدرتها على تحديد موظفات الأمن وتعيينهن واستبقائهن.
    En general, el seguimiento de las observaciones finales ha sido eficaz, aunque se requieren recursos adicionales del Comité y los Estados interesados. UN وكانت متابعة الملاحظات الختامية ناجحة في معظمها، على الرغم من الحاجة إلى موارد إضافية من قبل اللجنة والدول المعنية.
    A fin de alcanzar los logros previstos, la UNPOS necesita unos recursos adicionales por un importe de 3.046.200 dólares, como se explica a continuación: UN ومن أجل تحقيق الإنجازات المتوقعة، يحتاج المكتب السياسي إلى موارد إضافية قدرها 200 046 3 دولار، كما هو موضح أدناه:
    No obstante, harán falta recursos adicionales para que esta iniciativa sea un éxito. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لإنجاح هذه المبادرة.
    Por consiguiente no se necesitarán recursos adicionales. UN وبناء عليه فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية.
    Esto conlleva la necesidad de recursos adicionales para apoyar los programas que se ocupan de los objetivos en materia de población y desarrollo. UN وهذا ينطوي ضمنا على الحاجة إلى موارد إضافية لدعم البرامج التي تتناول أهداف التنمية والسكان.
    Durante el período de transición hasta que el sistema esté cabalmente instalado, se necesitarán recursos adicionales en concepto de mantenimiento. UN وخلال الفترة الانتقالية، ريثما يتم الوزع الكامل للنظام، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للصيانة.
    Sin embargo, se necesita un volumen considerable de recursos adicionales para llevar a cabo proyectos de transportes e infraestructura a largo plazo. UN إلا أن هناك حاجة إلى موارد إضافية كبيرة لتنفيذ مشاريع النقل والهيكل اﻷساسي الطويلة اﻷجل.
    La experiencia acumulada desde 1992 ha puesto de manifiesto la necesidad de contar con recursos adicionales en la esfera de las misiones de evaluación de necesidades y las consultas. UN ودلت التجربة منذ عام ١٩٩٢ على وجود حاجة إلى موارد إضافية في مجال بعثات تقدير الاحتياجات والخدمات الاستشارية.
    La experiencia acumulada desde 1992 ha puesto de manifiesto la necesidad de contar con recursos adicionales en la esfera de las misiones de evaluación de necesidades y las consultas. UN ودلت التجربة منذ عام ١٩٩٢ على وجود حاجة إلى موارد إضافية في مجال بعثات تقدير الاحتياجات والخدمات الاستشارية.
    La necesidad de conseguir recursos adicionales para financiar esas actividades sigue siendo motivo de gran preocupación. UN ولا تزال الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل تلك المبادرات موضع قلق شديد.
    Así, no se necesitarán recursos adicionales con cargo a esta sección del presupuesto por programas como resultado de la aprobación de las resoluciones y decisiones. UN وهكذا، فلن تكون ثمة حاجة إلى موارد إضافية من الباب المذكور في الميزانية البرنامجية نتيجة لاعتماد القرارات والمقررات.
    El Sr. Kama expuso brevemente la historia del Tribunal y subrayó que éste necesitaba más recursos y personal para poder trabajar con eficacia. UN وقدم السيد كاما عرضا تاريخيا موجزا عن المحكمة وشدد على حاجة المحكمة إلى موارد إضافية وموظفين إضافيين لكي تعمل بفعالية.
    Ambas opciones exigirían nuevos recursos y técnicas en la esfera de la vigilancia química. UN وكلا الوضعين بحاجة إلى موارد إضافية وأساليب فنية في مجال رصد اﻷنشطة الكيميائية.
    Cualesquiera decisiones relacionadas con recursos que se adoptaran después de la aprobación por la Asamblea General del esbozo correspondiente a un bienio, y que dieran lugar a consecuencias financieras adicionales, se incluirían en el proyecto de presupuesto ordinario como sumas adicionales al monto indicado en el esbozo, de ser necesario. UN وستدرج في اقتراحات الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، أي قرارات تتخذ بشأن الموارد بعد اعتماد الجمعية العامة لمخطـط ميزانية فترة السنتين وتنشأ عنها آثار من حيث الحاجة إلى موارد إضافية تتجاوز المبلغ المحدد في المخطط.
    En la presente exposición se trata un número limitado de disposiciones que requerirían mayores recursos. UN ويتناول هذا البيان عددا محدودا من اﻷحكام التي ستنشأ عنها الحاجة إلى موارد إضافية.
    Sin embargo, cualquiera que sea la razón, no cabe duda de que son necesarios recursos suplementarios. UN ولكن من المؤكد، أيا كان السبب، أن هناك حاجة إلى موارد إضافية.
    Si bien el Departamento estaría dispuesto a poner en marcha algunas de las actividades adicionales que se han propuesto, para ello necesitaría recursos complementarios. UN ويسر الإدارة الاضطلاع بعدد من الأنشطة الإضافية المقترحة، إلا أنها ستحتاج إلى موارد إضافية لكي تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus