Observando que Djibouti ha retirado sus fuerzas a las posiciones de la situación anterior y ha cooperado plenamente con todos los interesados, en particular la misión de las Naciones Unidas de determinación de los hechos y las gestiones de buenos oficios del Secretario General, | UN | وإذ يشير إلى أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت تعاونا تاما مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق والمساعي الحميدة للأمين العام، |
Observando que Djibouti ha retirado sus fuerzas a las posiciones de la situación anterior y ha cooperado plenamente con todos los interesados, en particular la misión de las Naciones Unidas de determinación de los hechos y las gestiones de buenos oficios del Secretario General, | UN | وإذ يشير إلى أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت تعاونا تاما مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق والمساعي الحميدة للأمين العام، |
Observando que Djibouti ha retirado sus fuerzas a las posiciones de la situación anterior y ha cooperado plenamente con todos los interesados, incluidas la misión de las Naciones Unidas de determinación de los hechos y las gestiones de buenos oficios del Secretario General, | UN | وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت تعاونا تاما مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق وبعثات المساعي الحميدة للأمين العام، |
6. Acoger con satisfacción la decisión de la República de Djibouti, en atención a la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de retirar sus fuerzas a fin de restablecer la situación anterior; | UN | 6 - الترحيب بقرار جمهورية جيبوتي بسحب قواتها إلى مواقعها السابقة استجابة لقرار مجلس الأمن. |
Observando que Djibouti ha retirado sus fuerzas a fin de restablecer la situación anterior y ha cooperado plenamente con la mencionada misión de determinación de los hechos, así como con otras misiones enviadas por organizaciones subregionales y regionales, | UN | وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت بالكامل مع بعثة تقصي الحقائق المذكورة أعلاه، كما تعاونت مع بعثات أخرى أوفدتها منظمات دون إقليمية ومنظمات إقليمية، |
Observando que Djibouti ha retirado sus fuerzas a fin de restablecer la situación anterior y ha cooperado plenamente con la mencionada misión de determinación de los hechos, así como con otras misiones enviadas por organizaciones subregionales y regionales, | UN | وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت بالكامل مع بعثة تقصي الحقائق المذكورة أعلاه، كما تعاونت مع بعثات أخرى أوفدتها منظمات دون إقليمية ومنظمات إقليمية، |
La MONUT ha instado a la oposición a detener su ofensiva en el valle Karategin y a regresar a sus posiciones anteriores, en tanto el Gobierno debe retirar sus refuerzos. | UN | وحثت البعثة المعارضة على وقف هجومها في وادي كاراتيجين والعودة إلى مواقعها السابقة على أن تقوم الحكومة في الوقت نفسه بسحب تعزيزاتها. |
La Organización de la Conferencia Islámica ha acogido con agrado la decisión de Djibouti de retirar sus fuerzas a las posiciones de la situación anterior, de conformidad con la petición formulada por el Consejo de Seguridad en su declaración oficial de fecha 12 de junio de 2008, aprobada por la misión de determinación de los hechos. | UN | ورحبت المنظمة بقرار جيبوتي سحب قواتها إلى مواقعها السابقة بما يتوافق والطلب الصادر عن مجلس الأمن في بيانه الرسمي المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2008 الذي اعتمدته بعثة تقصي الحقائق. |
i) Retire sus fuerzas y todo su equipo a las posiciones de la situación anterior y garantice que no haya presencia militar ni se lleven a cabo actividades militares en la zona de Ras Doumeira y la isla de Doumeira donde tuvo lugar el conflicto en junio de 2008; | UN | ' 1` تسحب قواتها وجميع معداتها إلى مواقعها السابقة وتكفل ألا تسعى إلى أن يكون لها وجود أو نشاط عسكري في المنطقة التي جرى فيها النزاع في رأس دميرة وجزيرة دميرة في حزيران/يونيه 2008؛ |
Observando que Djibouti ha retirado sus fuerzas a fin de restablecer la situación anterior y ha cooperado plenamente con la mencionada misión de determinación de los hechos, así como con otras misiones enviadas por organizaciones subregionales y regionales, | UN | وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت بالكامل مع بعثة تقصي الحقائق المذكورة أعلاه ومع بعثات أخرى أوفدتها منظمات دون إقليمية وإقليمية، |
El Consejo de Seguridad, en la declaración de su Presidencia de 12 de junio de 2008 (S/PRST/2008/20), expresó su profunda preocupación por esos incidentes, condenó " la acción militar de Eritrea contra Djibouti " y exhortó a las partes a que se comprometieran a una cesación del fuego y las instó, en particular a Eritrea, a que actuaran con la máxima moderación y retiraran sus fuerzas a fin de restablecer la situación anterior. | UN | وفي البيان الرئاسي S/PRST/2008/20 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2008، أعرب مجلس الأمن عن قلقه الشديد إزاء هذه الحوادث و " دان العمل العسكري الذي نفذته إريتريا " و " دعا الطرفين إلى الالتزام بوقف إطلاق النار، وحثهما، وبخاصة إريتريا، على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس، وعلى سحب القوات إلى مواقعها السابقة " . |
6. Felicitarse de la decisión de la República de Djibouti de retirar sus fuerzas a sus posiciones anteriores en respuesta a la resolución del Consejo de Seguridad; | UN | 6 - الترحيب بقرار جمهورية جيبوتي بسحب قواتها إلى مواقعها السابقة استجابة لقرار مجلس الأمن. |