Durante otro período, el Consorcio sólo pudo organizar un convoy de camiones al día para el traslado de mercancías y personal al lugar del Proyecto. | UN | وطوال فترة أخرى لم يكن يسع الكونسورتيوم إيفاد أكثر من مجموعة واحدة من شاحنات النقل في اليوم لنقل السلع واﻷشخاص إلى موقع المشروع. |
103. Enka reclama las piezas de repuesto y materiales adquiridos, transportados al lugar del Proyecto y depositados en sus almacenes. | UN | ٣٠١- تطالب الشركة بتعويض عن قطع الغيار والمواد التي كانت قد قامت بشرائها ونقلها إلى موقع المشروع وتخزينها في مخازنها. |
Hidrogradnja incluye en su reclamación las piezas de repuesto y los materiales que habían sido comprados, transportados al lugar del Proyecto y almacenados en los depósitos de Hidrogradnja. | UN | وتتعلق مطالبة Hidrogradnja بقطع الغيار والمواد التي اشتُريت ونُقلت إلى موقع المشروع وخُزنت في مستودعاتها. |
El Grupo acepta que la negativa de los proveedores a enviar a sus representantes al lugar de ejecución del proyecto provocó algún retraso en el mismo. | UN | ويقبل الفريق أن رفض البائعين إرسال ممثلين إلى موقع المشروع سبب بعض التأخير في المشروع. |
El Grupo recomienda, por lo tanto, que no se pague ninguna indemnización por los materiales que no fue posible entregar al lugar de ejecución del proyecto. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المواد التي تعذر تسليمها إلى موقع المشروع. |
393. El Instituto pide una indemnización de 9.277 dólares de los EE.UU. por bienes que fueron fabricados por él en Croacia y transportados al lugar del Proyecto. | UN | ٣٩٣- يطلب معهد الهندسة المدنية تعويضا قدره ٧٧٢ ٩ دولارا عن اﻷصول التي صنعها في كرواتيا ونقلها إلى موقع المشروع. |
Esos productos químicos se enviaron al lugar del Proyecto, donde se recibieron en julio de 1990. | UN | وشُحنت هذه المواد الكيميائية إلى موقع المشروع واستُلمت في تموز/يوليه ٠٩٩١. |
El segundo se refiere al acuerdo de la Technopromexport de organizar el transporte de esa maquinaria y equipo por un transportista desde el puerto de Aqaba al lugar del Proyecto en el Iraq. | UN | ويتعلق الترتيب الثاني باتفاق شركة تكنوبرومكسبورت على تنظيم نقل هذه اﻵلات والمعدات بواسطة شركة نقل من ميناء العقبة إلى موقع المشروع في العراق. |
Durante otro período, el Consorcio sólo pudo organizar un convoy de camiones al día para el traslado de mercancías y personal al lugar del Proyecto. | UN | وطوال فترة أخرى لم يكن يسع الكونسورتيوم إيفاد أكثر من مجموعة واحدة من شاحنات النقل في اليوم لنقل السلع واﻷشخاص إلى موقع المشروع. |
Enka reclama las piezas de repuesto y materiales adquiridos, transportados al lugar del Proyecto y depositados en sus almacenes. | UN | ٣٠١ - تطالب الشركة بتعويض عن قطع الغيار والمواد التي كانت قد قامت بشرائها ونقلها إلى موقع المشروع وتخزينها في مخازنها. |
Hidrogradnja incluye en su reclamación las piezas de repuesto y los materiales que habían sido comprados, transportados al lugar del Proyecto y almacenados en los depósitos de Hidrogradnja. | UN | وتتعلق مطالبة Hidrogradnja بقطع الغيار والمواد التي اشتُريت ونُقلت إلى موقع المشروع وخُزنت في مستودعاتها. |
El Instituto pide una indemnización de 9.277 dólares de los EE.UU. por bienes que fueron fabricados por él en Croacia y transportados al lugar del Proyecto. | UN | ٣٩٣ - يطلب معهد الهندسة المدنية تعويضا قدره ٧٧٢ ٩ دولارا عن اﻷصول التي صنعها في كرواتيا ونقلها إلى موقع المشروع. |
Esos productos químicos se enviaron al lugar del Proyecto, donde se recibieron en julio de 1990. | UN | وشُحنت هذه المواد الكيميائية إلى موقع المشروع واستُلمت في تموز/يوليه ٠٩٩١. |
Sin embargo, debido a la interrupción de los trabajos del Proyecto como resultado de la guerra entre el Irán y el Iraq, la maquinaria llegó al lugar del Proyecto en 1982 y 1983. | UN | بيد أنه بسبب انقطاع العمل في المشروع وهو ما حدث نتيجة للحرب بين إيران والعراق، فإن الآلات قد وصلت إلى موقع المشروع في عامي 1982 و1983. |
En el caso de esos seis proveedores, John Brown les solicitó que acudieran al lugar de ejecución del proyecto por un período superior al que se había previsto originalmente. | UN | وفي حالة هؤلاء الستة، طلبت شركة جون براون من ممثلي البائعين الحضور إلى موقع المشروع لعدد من الأيام أكبر مما كان مقدراً في الأصل. |
Se ha fabricado todo el equipo, que está listo para su envío al lugar de ejecución del proyecto, que se prevé que esté terminado a fines de febrero de 2006. | UN | وقد تم تصنيع جميع المعدات وأصبحت جاهزة للشحن إلى موقع المشروع المتوقع أن يستكمل بنهاية شهر شباط/فبراير 2006. |
Se ha fabricado todo el equipo, que está listo para su envío al lugar de ejecución del proyecto, que se prevé que esté terminado a fines de febrero de 2006. | UN | وقد تم تصنيع جميع المعدات وأصبحت جاهزة للشحن إلى موقع المشروع المتوقع أن يستكمل بنهاية شهر شباط/فبراير 2006. |
Geosonda pide una indemnización de 155.259 dólares de los EE.UU., por el valor de los bienes en tránsito hacia el Proyecto en la fecha de la invasión. | UN | ٨٣٣ - تطلب شركة Geosonda تعويضا قدره ٩٥٢ ٥٥١ دولارا عن قيمة السلع التي كانت في سبيلها إلى موقع المشروع عند وقوع الغزو. |
27. La Mannesmann pide una indemnización de 1.372.905 DM por el almacenamiento, la preservación y la cobertura de seguro de materiales para el proyecto que no se pudieron entregar en el lugar de la obra en el Iraq. | UN | 27- تطلب شركة مانسمان مبلغاً قدره 905 372 1 ماركات ألمانية كتعويض عن تكاليف التخزين والحفظ والتأمين الخاصة بمواد المشروع التي تعذر توريدها إلى موقع المشروع في العراق. |
El Grupo, por lo tanto recomienda que no se pague ninguna indemnización por los materiales que no se pudieron entregar en el lugar del proyecto. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المواد التي تعذّر تسليمها إلى موقع المشروع. |
ii) Materiales que no fue posible entregar en el lugar de ejecución del proyecto | UN | `2` المعدات التي تعذر تسليمها إلى موقع المشروع |