También proporcionó a Namibia 10 millones de francos en asistencia de emergencia y 5 millones de francos en ayuda alimentaria y asistencia para el desarrollo. | UN | كما قدمت ١٠ ملايين فرنك على شكل مساعدة للطوارئ و ٥ ملايين فرنك على شكل معونة غذائية ومساعدة إنمائية إلى ناميبيا. |
La OIT ha prestado asistencia reciente a Namibia, el Brasil, Filipinas, Guatemala y varios países de Europa oriental. | UN | وقد قدمت المنظمة مؤخرا المساعدة إلى ناميبيا والبرازيل والفلبين وغواتيمالا وعدد من بلدان أوروبا الشرقية. |
Según se dice, huyó con su familia a Namibia a mediados de 1996. | UN | وقيل إنه هرب مع أسرته إلى ناميبيا في حوالي منتصف عام ٦٩٩١. |
Además, se prestó asistencia a Namibia en la aplicación de su código minero. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد قدمت مساعدة إلى ناميبيا لتنفيذ قانون التعدين بها. |
Gracias a las Naciones Unidas la paz fue restaurada en Namibia y Nicaragua hace tres años. | UN | وبفضل اﻷمم المتحدة أعيد السلم إلى ناميبيا ونيكاراغوا قبل ثلاث سنوات. |
Los helicópteros debían enviarse a Guinea para reparación y luego se arrendarían a Guinea, y ulteriormente, a Namibia. | UN | وكان من المقرر إرسال الطائرتين إلى غينيا من أجل التصليح ثم تأجيرهما لغينيا وبعد ذلك إلى ناميبيا. |
Subvención a Namibia para viajes locales y servicios a la reunión | UN | منحة مقدمة إلى ناميبيا لتغطية نفقات السفر والتسهيلات المقدمة للاجتماع محليا 080 10 |
Tras su llegada a Namibia los diamantes se inspeccionan y se pesan a fin de confirmar las cifras que figuran en el certificado. | UN | وبمجرد وصول الماس إلى ناميبيا يخضع للتفتيش ويوزن للتأكد من صحة الأرقام الواردة في الشهادة. |
El otro se refería a un nacional de Zambia que llevaba niños de ese país a Namibia para explotarlos en trabajos agrícolas. | UN | وشملت حالة أخرى تهريب مواطن زامبي أولاداً زامبيين إلى ناميبيا لاستغلالهم في العمل الزراعي. |
:: El Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular, Dr. Ricardo Alarcón de Quesada, realizó una visita oficial a Namibia; | UN | :: زيارة رسمية إلى ناميبيا أجراها رئيس الجمعية الوطنية لسلطة الشعب، الدكتور ريكاردو ألاركون دي كيسادا؛ |
Igualmente, Cuba sigue proporcionando conocimientos especializados a Namibia en las esferas de la salud, la agricultura, la acuicultura y la educación. | UN | وبالمثل، تواصل كوبا تقديم خبرتها إلى ناميبيا في ميادين الصحة والزراعة وتربية الأحياء المائية والتعليم. |
El antídoto será llevado a Namibia y la situación estará bajo control. | Open Subtitles | وصل المضاد إلى ناميبيا و الوضعتحتالسيطرة. |
El 11 de febrero de 1994 se envió a Namibia un recordatorio análogo. | UN | وفي ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤، وجهت رسالة تذكير مماثلة إلى ناميبيا. |
Cerca del 57,4% del PIB del país se exporta y proporciona divisas fuertes, aunque una parte considerable de éstas no vuelve a Namibia. | UN | ويتم تصدير نحو ٥٧,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد ويحقق عملة صعبة، على الرغم من أن جزءا كبيرا من ذلك لا يعود إلى ناميبيا. |
Según los documentos, los helicópteros debían enviarse a Guinea para ser reparados y seguidamente a Namibia, pero Guinea no dispone de instalaciones de reparación de helicópteros. | UN | وكان من المفترض، حسب الوارد في الوثيقتين، إرسال طائرتي الهليكوبتر إلى غينيا لتصليحهما ثم إلى ناميبيا. وليس لدى غينيا أية مرافق لتصليح طائرات الهليكوبتر. |
Se ha solicitado a Namibia que presente una respuesta antes del 24 de julio de 2002 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى ناميبيا أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 24 تموز/يوليه 2002. |
Subvención a Namibia para organización de la reunión | UN | منحة إلى ناميبيا لتنظيم الاجتماع 574 31 |
Se ha pedido a Namibia que responda en forma de un tercer informe, a más tardar el 27 de octubre de 2003. | UN | وطُلب إلى ناميبيا أن تقدم ردا في صورة تقرير ثالث بحلول 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Se consideró que la introducción del preservativo femenino en Namibia resultaría compleja y sólo tendría resultados limitados. | UN | وأعرب عن شعوره بأن إدخال الرفائل الأنثوية إلى ناميبيا هو مسألة معقدة ويمكن ألا تؤدي إلا إلى نتائج محدودة. |
Los bienes importados en Namibia, y particularmente los diamantes destinados a las fábricas de corte y pulido, tienen que venir acompañados de un certificado de origen. | UN | والسلع المستوردة إلى ناميبيا ولا سيما الماس الموجه لورش قص الماس وصقله، يشترط أن تكون مصحوبة بشهادة المنشأ. |
El 96% de los estudiantes patrocinados por el Programa procede de Sudáfrica, y el 4% de Namibia. | UN | وينتمي ٩٦ في المائة من الطلاب الذين يرعاهم البرنامج إلى جنوب افريقيا، بينما ينتمي ٤ في المائة إلى ناميبيا. |
2.7. El 28 de febrero de 1995 entraron en vigor para Namibia el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo. 3.1. | UN | 2-7 وفي 28 شباط/فبراير 1995، بدأ بالنسبة إلى ناميبيا سريان العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق به. |