"إلى ناميبيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Namibia
        
    • en Namibia
        
    • de Namibia
        
    • para Namibia
        
    También proporcionó a Namibia 10 millones de francos en asistencia de emergencia y 5 millones de francos en ayuda alimentaria y asistencia para el desarrollo. UN كما قدمت ١٠ ملايين فرنك على شكل مساعدة للطوارئ و ٥ ملايين فرنك على شكل معونة غذائية ومساعدة إنمائية إلى ناميبيا.
    La OIT ha prestado asistencia reciente a Namibia, el Brasil, Filipinas, Guatemala y varios países de Europa oriental. UN وقد قدمت المنظمة مؤخرا المساعدة إلى ناميبيا والبرازيل والفلبين وغواتيمالا وعدد من بلدان أوروبا الشرقية.
    Según se dice, huyó con su familia a Namibia a mediados de 1996. UN وقيل إنه هرب مع أسرته إلى ناميبيا في حوالي منتصف عام ٦٩٩١.
    Además, se prestó asistencia a Namibia en la aplicación de su código minero. UN وعلاوة على ذلك، فقد قدمت مساعدة إلى ناميبيا لتنفيذ قانون التعدين بها.
    Gracias a las Naciones Unidas la paz fue restaurada en Namibia y Nicaragua hace tres años. UN وبفضل اﻷمم المتحدة أعيد السلم إلى ناميبيا ونيكاراغوا قبل ثلاث سنوات.
    Los helicópteros debían enviarse a Guinea para reparación y luego se arrendarían a Guinea, y ulteriormente, a Namibia. UN وكان من المقرر إرسال الطائرتين إلى غينيا من أجل التصليح ثم تأجيرهما لغينيا وبعد ذلك إلى ناميبيا.
    Subvención a Namibia para viajes locales y servicios a la reunión UN منحة مقدمة إلى ناميبيا لتغطية نفقات السفر والتسهيلات المقدمة للاجتماع محليا 080 10
    Tras su llegada a Namibia los diamantes se inspeccionan y se pesan a fin de confirmar las cifras que figuran en el certificado. UN وبمجرد وصول الماس إلى ناميبيا يخضع للتفتيش ويوزن للتأكد من صحة الأرقام الواردة في الشهادة.
    El otro se refería a un nacional de Zambia que llevaba niños de ese país a Namibia para explotarlos en trabajos agrícolas. UN وشملت حالة أخرى تهريب مواطن زامبي أولاداً زامبيين إلى ناميبيا لاستغلالهم في العمل الزراعي.
    :: El Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular, Dr. Ricardo Alarcón de Quesada, realizó una visita oficial a Namibia; UN :: زيارة رسمية إلى ناميبيا أجراها رئيس الجمعية الوطنية لسلطة الشعب، الدكتور ريكاردو ألاركون دي كيسادا؛
    Igualmente, Cuba sigue proporcionando conocimientos especializados a Namibia en las esferas de la salud, la agricultura, la acuicultura y la educación. UN وبالمثل، تواصل كوبا تقديم خبرتها إلى ناميبيا في ميادين الصحة والزراعة وتربية الأحياء المائية والتعليم.
    El antídoto será llevado a Namibia y la situación estará bajo control. Open Subtitles وصل المضاد إلى ناميبيا و الوضعتحتالسيطرة.
    El 11 de febrero de 1994 se envió a Namibia un recordatorio análogo. UN وفي ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤، وجهت رسالة تذكير مماثلة إلى ناميبيا.
    Cerca del 57,4% del PIB del país se exporta y proporciona divisas fuertes, aunque una parte considerable de éstas no vuelve a Namibia. UN ويتم تصدير نحو ٥٧,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد ويحقق عملة صعبة، على الرغم من أن جزءا كبيرا من ذلك لا يعود إلى ناميبيا.
    Según los documentos, los helicópteros debían enviarse a Guinea para ser reparados y seguidamente a Namibia, pero Guinea no dispone de instalaciones de reparación de helicópteros. UN وكان من المفترض، حسب الوارد في الوثيقتين، إرسال طائرتي الهليكوبتر إلى غينيا لتصليحهما ثم إلى ناميبيا. وليس لدى غينيا أية مرافق لتصليح طائرات الهليكوبتر.
    Se ha solicitado a Namibia que presente una respuesta antes del 24 de julio de 2002 en un informe complementario. UN وطُلب إلى ناميبيا أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 24 تموز/يوليه 2002.
    Subvención a Namibia para organización de la reunión UN منحة إلى ناميبيا لتنظيم الاجتماع 574 31
    Se ha pedido a Namibia que responda en forma de un tercer informe, a más tardar el 27 de octubre de 2003. UN وطُلب إلى ناميبيا أن تقدم ردا في صورة تقرير ثالث بحلول 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Se consideró que la introducción del preservativo femenino en Namibia resultaría compleja y sólo tendría resultados limitados. UN وأعرب عن شعوره بأن إدخال الرفائل الأنثوية إلى ناميبيا هو مسألة معقدة ويمكن ألا تؤدي إلا إلى نتائج محدودة.
    Los bienes importados en Namibia, y particularmente los diamantes destinados a las fábricas de corte y pulido, tienen que venir acompañados de un certificado de origen. UN والسلع المستوردة إلى ناميبيا ولا سيما الماس الموجه لورش قص الماس وصقله، يشترط أن تكون مصحوبة بشهادة المنشأ.
    El 96% de los estudiantes patrocinados por el Programa procede de Sudáfrica, y el 4% de Namibia. UN وينتمي ٩٦ في المائة من الطلاب الذين يرعاهم البرنامج إلى جنوب افريقيا، بينما ينتمي ٤ في المائة إلى ناميبيا.
    2.7. El 28 de febrero de 1995 entraron en vigor para Namibia el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo. 3.1. UN 2-7 وفي 28 شباط/فبراير 1995، بدأ بالنسبة إلى ناميبيا سريان العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus