Existe el acuerdo unánime de que es vital que se logre un resultado satisfactorio. | UN | وقد اتفق الجميع على أن التوصل إلى نتيجة مرضية يعد أمرا حيويا. |
Existe el acuerdo unánime de que es vital que se logre un resultado satisfactorio. | UN | وقد اتفق الجميع على أن التوصل إلى نتيجة مرضية يعد أمرا حيويا. |
Estas conversaciones podrían continuar hasta que se consiguiese un resultado satisfactorio. | UN | وقد تستمر هذه المناقشات إلى أن يتم التوصل إلى نتيجة مرضية. |
Esas negociaciones deben reanudarse cuanto antes, con el compromiso de llegar a una conclusión satisfactoria. | UN | ويجب استئناف تلك المناقشات بجدية، مع الالتزام بالتوصل إلى نتيجة مرضية. |
Por consiguiente, me siento alentado a intensificar mis esfuerzos en los días venideros con el fin de fortalecer aún más esta tendencia positiva y llegar a una conclusión satisfactoria a nuestra búsqueda común. | UN | وأرى في ذلك بالتالي ما يشجعني على تكثيف جهودي في الأيام القادمة بهدف مواصلة تعزيز هذا الاتجاه الايجابي والتوصل إلى نتيجة مرضية تسفر عنها مساعينا المشتركة. |
El Comité llega a la conclusión de que, dadas las circunstancias, los procedimientos internos se han prolongado injustificadamente y estima que, en el presente caso, es poco probable que el agotamiento de los recursos internos dé satisfacción a la autora. | UN | وخلصت اللجنة، في ظل هذه الملابسات، إلى أن الإجراءات المحلية تجاوزت الآجال المعقولة ورأت أنه لم تكن هناك إلا حظوظ قليلة في هذه الحالة ليؤدي استنفاد سبل الانتصاف المحلية إلى نتيجة مرضية لصاحبة الشكوى. |
No obstante, esta solución podría dar resultados satisfactorios siempre que varias tareas administrativas fuesen supervisadas de cerca por el Secretario Adjunto. | UN | ومع ذلك، يمكن أن يؤدي هذا الحل إلى نتيجة مرضية شريطة أن يشرف نائب رئيس القلم عن كثب على عدد من المهام الإدارية. |
Por esas razones, su delegación exhorta a la realización de todos los esfuerzos posibles para lograr un resultado satisfactorio con respecto a esa importante cuestión. | UN | وقال إن هذه هي اﻷسباب التي تجعل وفده يحث على عدم ادخار أي جهد للتوصل إلى نتيجة مرضية بشأن هذه المسألة المهمة. |
Por lo tanto, se debería poder llegar a un resultado satisfactorio. | UN | ومن المتوقع أن يتم التوصل إلى نتيجة مرضية. |
Estas conversaciones podrían continuar hasta que se consiguiese un resultado satisfactorio. | UN | وقد تستمر هذه المناقشات إلى أن يتم التوصل إلى نتيجة مرضية. |
Todas las delegaciones han aceptado el ejercicio de flexibilidad con espíritu de cooperación, que es la premisa para un resultado satisfactorio. | UN | لقد قبلت جميع الوفود ممارسة المرونة بروح من التعاون، وهو أمر جوهري للتوصل إلى نتيجة مرضية. |
Sin embargo, sostenemos que la propia Asamblea General debe seguir ocupándose de esta cuestión hasta que se llegue a un resultado satisfactorio. | UN | غير أننا نتمسك بأن هذه القضية يجب أن تظل قيد البحث في الجمعية العامة نفسها، إلى أن يتم التوصل إلى نتيجة مرضية. |
El proceso de adquisición de una plataforma comercial ha concluido sin lograr un resultado satisfactorio. | UN | وقد اختتمت عملية الشراء الرامية إلى اقتناء برمجية تجارية دون التوصل إلى نتيجة مرضية. |
Expresa su satisfacción por los progresos alcanzados en la redacción del tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, y expresa la esperanza de que en la próxima reunión del Grupo de Expertos se obtenga un resultado satisfactorio. | UN | ويعرب عن الارتياح إزاء التقدم المحرز في صياغة معاهدة بشأن اعتبار افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ويعرب عن أمله في التوصل إلى نتيجة مرضية في الاجتماع القادم لفريق الخبراء. |
También espero que podamos hallar otras oportunidades para continuar nuestro diálogo con Egipto, país que tanto hizo para llevar a una conclusión satisfactoria las negociaciones de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وآمل أن نجد فرصا أخرى لمواصلة الحوار مع مصر، التي بذلت الكثير من أجل التوصل إلى نتيجة مرضية للمفاوضات بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
En relación con las disposiciones administrativas, el Organo Subsidiario de Ejecución tomó nota de las conversaciones que habían tenido lugar entre la secretaría provisional y el Departamento de Administración y Gestión de las Naciones Unidas y pidió al Secretario Ejecutivo que continuara estas conversaciones hasta llegar a una conclusión satisfactoria. | UN | أما فيما يتعلق بالترتيبات الادارية فأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علما بالمناقشات التي كانت قد دارت بين اﻷمانة المؤقتة وإدارة اﻷمم المتحدة للشؤون الادارية والتنظيم، ورجت من اﻷمين التنفيذي متابعة هذه المناقشات للتوصل إلى نتيجة مرضية. |
Los miembros del Consejo expresaron una vez más su unánime apoyo a la labor del Coordinador de Alto Nivel del Secretario General para los nacionales kuwatíes y de terceros países desaparecidos, y a sus esfuerzos para llevar este asunto a una conclusión satisfactoria. | UN | وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن تأييدهم بالإجماع لعمل المنسق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام لشؤون المفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة وأثنوا على ما بذله من جهود للوصول إلى نتيجة مرضية لهذه المسألة. |
Esperamos que las negociaciones iniciadas en agosto, en Beijing, por medio de las conversaciones de las seis partes, conduzcan a una conclusión satisfactoria en aras de la paz, la estabilidad y el desarrollo de la Península, así como de la región y del resto del mundo. | UN | ونرجو أن تؤدي المفاوضات التي بدأت من خلال مباحثات الأطراف الستة في بيجين في آب/أغسطس الماضي إلى نتيجة مرضية من أجل السلام والاستقرار والتنمية في شبه الجزيرة المذكور، وفي المنطقة، وفي سائر العالم. |
El Comité llega a la conclusión de que, dadas las circunstancias, los procedimientos internos se han prolongado injustificadamente y estima que, en el presente caso, es poco probable que el agotamiento de los recursos internos dé satisfacción a la autora. | UN | وخلصت اللجنة، في ظل هذه الملابسات، إلى أن الإجراءات المحلية تجاوزت الآجال المعقولة ورأت أنه لم تكن هناك إلا حظوظ قليلة في هذه الحالة ليؤدي استنفاد سبل الانتصاف المحلية إلى نتيجة مرضية لصاحبة الشكوى. |
La Corte dejó claro que la obligación de investigar, como la de prevenir, no se incumple por el sólo hecho de que la investigación no produzca resultados satisfactorios, e insistió en que la investigación debe emprenderse con seriedad y no como una simple formalidad destinada de antemano a ser infructuosa. | UN | 122 - وأوضحت المحكمة أن واجب التحقيق، على غرار واجب المنع لا يتم الإخلال به لمجرد أن التحقيق لم يفض إلى نتيجة مرضية. وأكدت وجوب إجراء التحقيق بجدية وليس كمجرد شكلية صممت لتكون غير فعالة. |