En resumen, Filipinas apoya todos los esfuerzos encaminados a lograr el desarme general y completo. | UN | وبإيجاز، تؤيد الفلبين جميع الجهود الرامية إلى نزع السلاح العام الكامل. |
Cuba siempre ha abogado por su eliminación y por el desarme general y completo bajo una estricta y eficaz verificación internacional. | UN | وقد دأبت كوبا على مناصرة فكرة إزالة تلك الأسلحة ودعت إلى نزع السلاح العام الكامل في إطار تحقق دولي صارم وفعال. |
Cuba siempre ha abogado por su eliminación y por el desarme general y completo bajo una estricta y eficaz verificación internacional. | UN | وقد دأبت كوبا على مناصرة فكرة إزالة تلك الأسلحة ودعت إلى نزع السلاح العام الكامل في إطار تحقق دولي صارم وفعال. |
Continuaremos contribuyendo a todos los esfuerzos conducentes al desarme general y completo, parcial o no. | UN | وإننا سنواصل المساهمة في جميع الجهود التي تؤدي إلى نزع السلاح العام والكامل أو الجزئي أو غيره. |
Cuba reitera su llamado al desarme general y completo bajo un efectivo y estricto control internacional, incluyendo la prohibición de todas las armas de destrucción en masa. | UN | وتجدد كوبا دعوتها إلى نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
En términos más amplios, la Unión Europea recalca la necesidad del desarme general. | UN | وبشكل أعم، يؤكد الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى نزع السلاح العام. |
Debemos emprender los esfuerzos necesarios para lograr el desarme general y la no proliferación bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | ويجب علينا بذل الجهود اللازمة للتوصل إلى نزع السلاح العام وعدم الانتشار بإشراف الأمم المتحدة. |
x) Programa comprensivo de desarme para lograr el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. | UN | `10` برنامج شامل لنزع السلاح يفضي إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة. |
La universalización del Tratado, y la entrada en vigor del TPCE, así como la celebración de un tratado de prohibición de la producción de material fisible, son jalones fundamentales en la vía hacia el desarme general y completo. | UN | ومضى قائلا إن تحقيق عالمية المعاهدة، وبدء نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية، علاوة على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، هي معالم رئيسية على امتداد الطريق المؤدية إلى نزع السلاح العام الكامل. |
Señor Presidente, señoras, quisiera igualmente asegurarles en nombre del Grupo de los 21 nuestro apego indefectible a toda obra encaminada hacia el desarme general y completo. | UN | السيد الرئيس، سيداتي، أود أيضاً أن أؤكد لكم، نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢، ارتباطنا الوثيق بكل الجهود الرامية إلى نزع السلاح العام والكامل. |
Es inquietante también observar que a pesar de las manifestaciones públicas y de las declaraciones de interés de las Potencias nucleares en el sentido de procurar el desarme general y completo, los gastos militares continúan creciendo en forma acentuada. | UN | ومن المقلق أيضا أن نلاحظ أنه على الرغم من البيانات العامة وإعلانات النوايا من جانب الدول النووية سعيا للتوصل إلى نزع السلاح العام الكامل، يواصل الإنفاق العسكري التصاعد بحدة. |
Antes de concluir, me gustaría decir que, en esta etapa crucial de nuestra historia, el multilateralismo es muy valioso y es un marco útil para nuestro empeño conjunto por lograr el desarme general y completo. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أقول إن تعددية الأطراف، في هذه المرحلة العصيبة من تاريخنا، تمثل رصيدا ثمينا وإطارا نافعا في سعينا المشترك إلى نزع السلاح العام والكامل. |
Décimo, lo anterior nos lleva a reafirmar que las acciones que finalmente conduzcan al desarme general y completo están íntimamente relacionadas con el concepto de seguridad que actualmente se halla en plena evolución. | UN | عاشرا: بالنظر إلى ما قلته توا يمكننا أن نؤكد من جديد على أن اﻹجراءات التي يمكن أن تؤدي بنا إلى نزع السلاح العام والكامل ترتبط ارتباطا وثيقا بمفهوم اﻷمن اﻵخذ في التطور. |
A este respecto, mi país hace un llamamiento a los Estados que cuentan con arsenales militares para que continúen tomando medidas resueltas encaminadas al desarme general y completo. | UN | وفي هذا الخصوص، يناشد بلدي الدول ذات الترسانات العسكرية أن تواصل بحزم اتخاذ التدابير الرامية إلى نزع السلاح العام والكامل. |
El régimen de no proliferación puede ser eficaz sólo si está acompañado por un compromiso serio de negociar en los foros multilaterales un mecanismo que conduzca al desarme general y completo. | UN | فنظام عدم الانتشار لا يمكن أن يكون فعـالا إلا إذا اقترن بالتزام جدي بالتفاوض في محافل متعددة اﻷطـراف بشأن وضع آلية تؤدي إلى نزع السلاح العام الكامل. |
Cuba es consciente de que la transparencia no es un fin en sí mismo, sino un medio de aumentar la seguridad; debe verse en el contexto de un conjunto de medidas que lleven al desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | وتدرك كوبا أن الشفافية ليست هدفا في حد ذاته، ولكنها وسيلة لتعزيز اﻷمن، وينبغي أن ينظر إليها في سياق اتخاذ مجموعة من التدابير تفضي إلى نزع السلاح العام والشامل الذي يخضع لرقابة دولية دقيقة وفعالة. |
Esos enfoques podrían motivar negociaciones simultáneas sobre medidas más amplias y generalizadas que llevaran al desarme general y completo. | UN | وينبغي أن تؤدي هذه النُهج إلى إجراء مفاوضات متزامنة بشأن اتخاذ تدابير عالمية أكثر شمولا تفضي إلى نزع السلاح العام والكامل. |
Estos enfoques deberían motivar negociaciones simultáneas para medidas más amplias y generalizadas que llevaran al desarme general y completo. | UN | وساد شعور بأن هذه النُهج ينبغي أن تؤدي إلى إجراء مفاوضات متزامنة بشأن اتخاذ تدابير أشمل وأعم تؤدي إلى نزع السلاح العام والكامل. |
La búsqueda del desarme general y completo es para nosotros un compromiso constitucional. | UN | والسعي إلى نزع السلاح العام والكامل التزام دستوري لدينا. |
Mi país propugna en forma constante el desarme total y completo, sobre todo en lo que se refiere a la eliminación de las armas nucleares, químicas y biológicas y otras armas de destrucción en masa. | UN | ولقد دأب بلدي على الدعوة إلى نزع السلاح العام الكامل، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Subrayando la necesidad de un desarme general y completo, en especial el desarme nuclear, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى نزع السلاح العام والكامل، ولا سيما نزع السلاح النووي، |