Por el momento, el Grupo de Estados de Asia carece de un enfoque común en cuanto al sistema de representación, como también en lo que se refiere a los criterios y, por ende, a las candidaturas para los nuevos puestos permanentes. | UN | إن المجموعة اﻵسيوية تفتقر في الوقت الراهن إلى نهج مشترك لنظام التمثيل، فضلا عن المعايير، ومن ثم الترشيحات المتعلقة بالمقاعد الدائمة الجديدة. |
Un grupo de las principales universidades africanas está trabajando actualmente en la elaboración de un enfoque común para establecer los programas de maestría correspondientes. | UN | وتعكف حاليا مجموعة أساسية من الجامعات الأفريقية على العمل من أجل التوصل إلى نهج مشترك لإرساء برامج تعليمية لتحصيل درجة الماجستير في هذا المجال. |
A pesar de sus enfoques tan divergentes, algunos de los grupos y subgrupos han estado trabajando juntos en coaliciones para la elaboración de un enfoque común aplicable a las próximas conversaciones de paz. | UN | وما انفكت بعض تلك المجموعات والمجموعات المتفرعة منها، على الرغم مما تتسم به النهج التي تتبعها من تباين شديد، تعمل معا في إطار ائتلافات للتوصل إلى نهج مشترك إزاء محادثات السلام القادمة. |
Observando del apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, así como las dificultades señaladas al tratar de encontrar un planteamiento común aceptable para todos, | UN | وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة ﻹعداد اتفاقية دولية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والصعوبات التي أشير إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول لدى الجميع، |
Los dos fiscales tendrían que cooperar para establecer un método común en la sustanciación de las causas. | UN | 40 - يتعين على المدعـَـيْـن العامـَـيْـن المشاركـَـيْـن التعاون مع بعضهما البعض من أجل التوصل إلى نهج مشترك للمقاضاة. |
Los debates sobre la agenda, la ampliación de la composición y el funcionamiento mejor y más eficaz de la Conferencia también deberían ayudar a llegar a un enfoque común y más actualizado acerca de estas acuciantes cuestiones. | UN | كما أن عقد مناقشات حول جدول اﻷعمال، وتوسيع عضوية المؤتمر، وتحسين أدائه، من شأنه أيضا أن يساعد في الوصول إلى نهج مشترك وأكثر حداثة لمعالجة هذه القضايا الملحة. |
Corrobora esta afirmación la conclusión a que llegan los Inspectores en el sentido de que la inexistencia de un enfoque común en todo el sistema de la ciencia y la tecnología o del fomento de la capacidad endógena parece tener efectos más negativos en los proyectos ejecutados en África que en la muestra de Asia. | UN | ويدعم هذا الاستنتاج ما توصل إليه المفتشان من نتائج مؤداها أن الافتقار إلى نهج مشترك على نطاق المنظومة إزاء العلم والتكنولوجيا أو بناء القدرة المحلية تترتب عليه آثار أكثر سلبية على تنفيذ المشاريع في افريقيا منها في العينة اﻵسيوية. |
Observando el apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, así como las dificultades que se han señalado respecto de la formulación de un enfoque común aceptable para todos, | UN | وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة ﻹعداد اتفاقية دولية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والصعوبات التي أشير إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول لدى الجميع، |
Observando el apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, así como las dificultades que se han señalado respecto de la formulación de un enfoque común aceptable para todos, | UN | وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة ﻹعداد اتفاقية دولية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، فضلا عن الصعوبات المشار إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول لدى الجميع، |
Observando el apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, así como las dificultades que se han señalado respecto de la formulación de un enfoque común aceptable para todos, | UN | وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة ﻹعداد اتفاقية دولية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والصعوبات التي أشير إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول لدى الجميع، |
Observando el apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, así como las dificultades que se han señalado respecto de la formulación de un enfoque común aceptable para todos, | UN | وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة ﻹعداد اتفاقية دولية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، فضلا عن الصعوبات المشار إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول لدى الجميع، |
Observando el apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, así como las dificultades que han surgido, según se ha señalado, en cuanto a la formulación de un enfoque común aceptable para todos, | UN | وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة لإعداد اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، فضلا عن الصعوبات المشار إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول من الجميع، |
Observando el apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, así como las dificultades que han surgido, según se ha señalado, en cuanto a la formulación de un enfoque común aceptable para todos, | UN | وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة لإعداد اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، فضلا عن الصعوبات المشار إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول من الجميع، |
Observando el apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, así como las dificultades observadas al tratar de encontrar un planteamiento común aceptable para todos, | UN | وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة ﻹعداد اتفاقية دولية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والصعوبات التي أشير إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول لدى الجميع، |
Observando del apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, así como las dificultades señaladas al tratar de encontrar un planteamiento común aceptable para todos, | UN | وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة ﻹعداد اتفاقية دولية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والصعوبات التي أشير إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول لدى الجميع، |
Observando el apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, así como las dificultades observadas al tratar de encontrar un planteamiento común aceptable para todos, | UN | وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة ﻹعداد اتفاقية دولية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والصعوبات التي أشير إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول لدى الجميع، |
4. Los jueces de instrucción cooperarán para establecer un método común en la instrucción. | UN | 4 - يتعاون قاضيـــا التحقيق فيما بينهما بغيـــة التوصل إلى نهج مشترك للتحقيقات. |
4. Los jueces de instrucción cooperarán para establecer un método común en la instrucción. | UN | 4 - يتعاون قاضيـــا التحقيق فيما بينهما بغيـــة التوصل إلى نهج مشترك للتحقيقات. |
La cooperación entre los Gobiernos de Zimbabwe y Sudáfrica, por ejemplo, dio lugar a un enfoque común de la localización, identificación y reunificación, así como a cambios en los requisitos para la expedición de visados y a un proceso predecible de repatriación. | UN | وأدى التعاون بين حكومتي زمبابوي وجنوب أفريقيا، على سبيل المثال، إلى نهج مشترك للتعقب وتحديد الهوية ولم الشمل، إلى جانب تغيير شروط الحصول على تأشيرة، وعملية إعادة إلى الوطن يمكن التنبؤ بها. |
Sabemos que la India se opone a nuestro proyecto de resolución, pero si pudiéramos sentarnos y debatir esa cuestión, quizá podríamos ver si es posible llegar a un enfoque común que pueda ser aceptado por la India y los demás países del Asia meridional a fin de crear en el Asia meridional una zona que excluya las armas nucleares. | UN | نحن نعلم أن الهند تعارض مشروع قرارنا، ولكن إذا ما جلسنا سويا وناقشنا الموضوع، ربما أمكننا أن نتبين ما إذا كان من الممكن التوصل إلى نهج مشترك يكون مقبولا للهند ولسائر بلدان جنوب آسيا ﻹنشاء منطقة في جنوب آسيا تحرم فيها اﻷسلحة النووية. |
Los asuntos administrativos que son una preocupación común para todas las organizaciones con sede en Viena se debaten primero en dicho Comité para llegar a una posición común antes de darlos a conocer al país anfitrión. | UN | فالمسائل التي تعتبر شاغلاً إدارياً مشتركاً للمنظمات والبلد المضيف في فيينا تبحث أولاً في اللجنة الاستشارية كي يتم التوصل إلى نهج مشترك قبل طرح هذه الشواغل الإدارية على البلد المضيف. |
A pesar de ello, la comunidad internacional no ha podido durante largo tiempo encontrar un criterio común. | UN | ومع ذلك فإن المجتمع الدولي لم يتمكن لوقت طويل من التوصل إلى نهج مشترك. |
5. Alienta a la BINUB y a los facilitadores a que lleven a término rápidamente sus consultas sobre un enfoque común de la cuestión de los presuntos disidentes de las FNL, con el debido apoyo internacional; | UN | 5 - يشجع مكتب الأمم المتحدة المتكامل وفريق التيسير على التعجيل بمشاوراتهما بشأن التوصل إلى نهج مشترك لمعالجة مسألة الجنود الذين يدعى انشقاقهم عن قوات التحرير الوطنية، وذلك بدعم دولي مناسب؛ |