"إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a ONU-Mujeres
        
    • en ONU-Mujeres
        
    • al ONU-Mujeres
        
    • de ONU-Mujeres
        
    • que ONU-Mujeres
        
    De conformidad con la resolución, la estructura de gobernanza intergubernamental proporciona orientación a ONU-Mujeres. UN وطبقاً للقرار المذكور يتولى هيكل الحوكمة على المستوى الحكومي الدولي تقديم التوجيه إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Supresión de la referencia a ONU-Mujeres UN حذف الإشارة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    He pedido a ONU-Mujeres que colabore con las entidades pertinentes de todo el sistema para hacer avanzar estas conclusiones. UN وقد طلبت إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة العمل مع الكيانات ذات الصلة في المنظومة من أجل الدفع قُدُماً بهذه الاستنتاجات.
    Esos saldos se transfirieron a ONU-Mujeres en el momento de su creación. UN وتم ترحيل تلك الأرصدة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة لدى إنشائها.
    Saldos de los fondos transferidos a ONU-Mujeres UN أرصدة الصناديق المحولة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Suiza exhorta a todos los Estados Miembros a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a aumentar sus contribuciones a ONU-Mujeres. UN وذكر أن سويسرا تهيب بجميع الدول الأعضاء التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع زيادة مساهماتها المقدمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La coordinadora principal de investigación para el programa sobre género, Shahra Razavi, se trasladó a ONU-Mujeres. UN ونُقلت شهرا رضوي، كبيرة منسقي البحوث لبرنامج القضايا الجنسانية، إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    C. Contribuciones voluntarias a ONU-Mujeres UN جيم - التبرعات المقدَّمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Además, la Presidencia ha pedido a ONU-Mujeres que proporcione asistencia técnica y de organización en apoyo de las tres reuniones regionales sobre este tema, haciendo especial hincapié en la ampliación de las buenas prácticas, reuniones que se están organizando en colaboración con la OIM y la OIT. UN وطلبت دولة الرئاسة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة كذلك، توفير المساعدة التقنية والتنظيمية من أجل دعم ثلاثة اجتماعات إقليمية بشأن هذا الموضوع، يجري تنظيمها في شراكة مع المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية، مع التركيز على توسيع نطاق الممارسات الجيدة.
    Numerosas delegaciones se refirieron a sus contribuciones prometidas o efectivas a ONU-Mujeres. UN ٢٧ - ونوهت وفود عديدة إلى ما تعهدت بتقديمه و/أو قدمته فعلا من مساهمات إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    En consecuencia, el plan de auditoría no incluía funciones ni ámbitos de auditoría atribuibles a ONU-Mujeres como nueva entidad. UN وبالتالي فإن خطة مراجعة الحسابات تشمل مجالات ومهام لمراجعة الحسابات تنسب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة باعتبارها كيانا جديدا.
    Las Maldivas se sumaron a ONU-Mujeres para promover la inclusión de un objetivo independiente de igualdad de género en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقالت في خاتمة بيانها إن ملديف تضم صوتها إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الحث على إدراج هدف مستقل بشأن المساواة بين الجنسين في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    5. Solicita también a ONU-Mujeres que vele por que su plan de trabajo de evaluación para 2014 se ajuste en su totalidad a las prioridades del próximo plan estratégico 2014-2017; UN 5 - يطلب أيضا إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تكفل اتساق خطتها للتقييم لعام 2014 بشكل كامل مع أولويات الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017؛
    5. Solicita también a ONU-Mujeres que vele por que su plan de trabajo de evaluación para 2014 se ajuste en su totalidad a las prioridades del próximo plan estratégico 2014-2017; UN 5 - يطلب أيضا إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تكفل اتساق خطتها للتقييم لعام 2014 بشكل كامل مع أولويات الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017؛
    La Junta de Auditores realiza también un seguimiento continuado de la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta para la Dependencia de Auditoría con el fin de mejorar los servicios de auditoría interna ofrecidos a ONU-Mujeres. UN وكذلك يجري مجلس مراجعي الحسابات رصدًا مستمرًا لتنفيذ وحدة مراجعة الحسابات توصيات المجلس الرامية إلى تحسين خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El Subcomité organizó bazares benéficos anuales y exhibiciones de películas, donando las ganancias a ONU-Mujeres. UN ونظّمت اللجنة الفرعية الأسواق الخيرية السنوية، إضافة إلى عروض الأفلام مع تقديم العائدات منحةً إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    7. Solicita a ONU-Mujeres que presente una partida presupuestaria separada para las actividades de evaluación en el presupuesto integrado para el bienio 2016-2017, que examinará la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2015; UN ٧ - يطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تدرج بندا مستقلا يتعلق بأنشطة التقييم في الميزانية المتكاملة لفترة السنتين 2016-2017، لكي ينظر فيه المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2015.
    8. Solicita también a ONU-Mujeres que aproveche mejor las respuestas de la dirección a las evaluaciones y las enseñanzas extraídas de las evaluaciones; UN ٨ - يطلب أيضا إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة تكثيف استخدام ردود الإدارة على التقييمات والدروس المستفادة من التقييمات؛
    7. Solicita a ONU-Mujeres que presente una partida presupuestaria separada para las actividades de evaluación en el presupuesto integrado para el bienio 2016-2017, que examinará la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2015; UN ٧ - يطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تدرج بندا مستقلا يتعلق بأنشطة التقييم في الميزانية المتكاملة لفترة السنتين 2016-2017، لكي ينظر فيه المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2015؛
    La información deberá enviarse al ONU-Mujeres (direcciones electrónicas: nailing.xia@unwomen.org ytalita.mattos@unwomen.org), a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013. UN وينبغي إرسال المعلومات إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: nailing.xia@unwomen.org و talita.mattos@unwomen.org) في موعد لا يتجاوز يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Tras el establecimiento de ONU-Mujeres, la Entidad asumió la gestión y la responsabilidad del Fondo Fiduciario. UN وعقب إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، نُقلت إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني ومسؤولياته إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Varios Estados Miembros dijeron que ONU-Mujeres era un asociado fiable y encomiaron a la Entidad por los admirables progresos e importantes logros alcanzados en el año anterior. UN ٣٦ - وأشارت الدول الأعضاء إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوصفها شريكا موثوقا به، وأثنت على التقدم الرائع الذي أحرزه الكيان والإنجازات الهامة التي حققها خلال العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus