"إلى هيئة نزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Comisión de
        
    • que la Comisión de
        
    Esa parálisis se ha reflejado en el estancamiento de la Conferencia de Desarme, el espíritu divisivo en la Primera Comisión y las críticas a la Comisión de Desarme. UN وانعكس ذلك الشلل في مؤتمر نزع السلاح وروح الانقسام القائمة في اللجنة الأولى والانتقادات الموجهة إلى هيئة نزع السلاح.
    Ya ha quedado clara en los documentos de trabajo que presentamos anteriormente a la Comisión de Desarme, así como en las contribuciones que hemos hecho durante este período de sesiones. UN لقد أوضحنا ذلك بما فيه الكفاية في أوراق العمل التي قدمناها إلى هيئة نزع السلاح من قبل وإسهاماتنا خلال هذه الدورة أيضاً.
    Estoy seguro de que podré contar con la constante colaboración de todas las delegaciones y con el apoyo experto de la Oficina de Asuntos de Desarme en el empeño de realizar las tareas que se han confiado a la Comisión de Desarme. UN وأنا واثق بأنني سأتمكن من التعويل على استمرار تعاون جميع الوفود باﻹضافة إلى الدعم الفني من جانب مكتب شؤون نزع السلاح سعيا ﻹنجاز المهام الموكولة إلى هيئة نزع السلاح.
    6. Pide al Secretario General que preste a la Comisión de Desarme toda la asistencia necesaria para la aplicación de la presente resolución; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم كل ما يلزم من المساعدة إلى هيئة نزع السلاح في تنفيذ هذا القرار؛
    2. Pide a la Comisión de Desarme que: UN " ٢ - تطلب إلى هيئة نزع السلاح القيام بما يلي:
    La Asamblea pidió a la Comisión de Desarme que, en su período de sesiones de 1995, realizara una evaluación preliminar de la aplicación de la Declaración, así como de las sugerencias que pudieran formularse para lograr un avance apropiado. UN وطلبت الجمعية إلى هيئة نزع السلاح أن تجري، في دورتها لعام ١٩٩٥، تقييما أوليا لتنفيذ اﻹعلان وأن تتقدم باقتراحات يمكن طرحهــا لضمان إحــراز تقدم مناسب.
    4. Insta a la Comisión de Desarme a que incluya en su evaluación todas las cuestiones pertinentes que, a juicio de los Estados Miembros, requieran un examen de esa naturaleza; UN ٤ - تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تدرج في تقييمها المسائل ذات الصلة التي ترى الدول اﻷعضاء أنها تتطلب هذا الاستعراض؛
    6. Pide al Secretario General que preste a la Comisión de Desarme toda la asistencia necesaria para la aplicación de la presente resolución; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم كل ما يلزم من المساعدة إلى هيئة نزع السلاح في تنفيذ هذا القرار؛
    2. Pide a la Comisión de Desarme que: UN ٢ - تطلب إلى هيئة نزع السلاح القيام بما يلي:
    8. Pide a la Comisión de Desarme que en 1999 celebre una reunión de no más de tres semanas de duración y le presente un informe sustantivo en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; UN " ٨ - تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تجتمع لفترة لا تتجاوز ثلاثة أسابيع خلال عام ١٩٩٩ وأن تقدم تقريرا موضوعيا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    A su vez, reitera su petición a la Comisión de Desarme para que establezca, en su próximo período de sesiones, con carácter prioritario, un comité especial que inicie negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear que tenga como objeto la eliminación definitiva de las armas nucleares. B. Federación de Rusia UN وهي بدورها، تكرر طلبها إلى هيئة نزع السلاح كي تبادر في دورتها المقبلة، على سبيل الأولوية، إلى إنشاء لجنة خاصة تشرع في مفاوضات بشأن وضع برنامج ممرحل لنزع السلاح النووي هدفه إزالة هذه الأسلحة نهائيا.
    En ese sentido, deseo señalar a la atención de la Comisión el documento de trabajo sobre las medidas de fomento de la confianza que Suiza presentó a la Comisión de Desarme en el año 2000. UN وأود في هذا الصدد أن أسترعي اهتمام الهيئة إلى ورقة عمل عن تدابير بناء الثقة قدمتها سويسرا إلى هيئة نزع السلاح في عام 2000.
    En 1997, en contraste con lo que está sucediendo ahora, entre 40 y 50 embajadores vinieron desde Ginebra a la Comisión de Desarme para decidir sobre lo que íbamos a hacer con respecto a las armas de destrucción en masa, las armas convencionales, las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وفي عام 1997، وبالمقارنة بما يحدث الآن، جاء قرابة 40 إلى 50 سفيراً من جنيف إلى هيئة نزع السلاح لمناقشة ما سنفعله بشأن أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    2. Pide a la Comisión de Desarme que, en su período de sesiones de 1995, realice una evaluación preliminar de la aplicación de la Declaración, así como de las sugerencias que pudieran formularse para lograr un avance apropiado, y que le presente un informe en su quincuagésimo período de sesiones; UN ٢ - تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تجري، في دورتها لعام ١٩٩٥، تقييما أوليا لتنفيذ اﻹعلان وأن تتقدم باقتراحات يمكن طرحها لضمان إحراز تقدم مناسب، وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    3. Pide a la Comisión de Desarme que en el programa de su período de sesiones sustantivo de 1995 incluya un tema titulado " Examen de la Declaración del decenio de 1990 Tercer Decenio para el Desarme " ; UN ٣ - تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تدرج في جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥ بندا بعنوان " استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح " ؛
    11. Pide a la Comisión de Desarme que se reúna en 1995 por un máximo de cuatro semanas y que le presente un informe sobre cuestiones de fondo en su quincuagésimo período de sesiones; UN " ١١ - تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تجتمع لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع خلال عام ١٩٩٥، وأن تقدم تقريرا موضوعيا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    9. Pide a la Comisión de Desarme que se reúna en 1996 por un máximo de cuatro semanas y que le presente un informe sobre cuestiones de fondo en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٩ - تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تجتمع لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع خلال عام ١٩٩٦، وأن تقدم تقريرا موضوعيا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Este examen se hace de conformidad con la resolución 49/75 B de la Asamblea General, en que se pedía a la Comisión de Desarme que en el presente período de sesiones, hiciera una evaluación preliminar de la aplicación de la Declaración, así como de las sugerencias que pudieran formularse para seguir avanzando debidamente. UN ويتفق ذلك مع قرار الجمعية العامة ٩٤/٥٧ باء، الذي طُلب فيه إلى هيئة نزع السلاح أن تجري في دورتها الحالية تقييما أوليا لوثيقة اﻹعلان، وأن تتقدم باقتراحات يمكن طرحها لضمان إحراز تقدم مناسب.
    Los miembros están en conocimiento de que se espera que el Grupo de Trabajo III presente a la Comisión de Desarme, para su examen y aprobación, una evaluación preliminar de la aplicación de la Declaración, así como cualquier sugerencia que se haga para garantizar un progreso adecuado a ese respecto, o sea de algún modo mirar tanto hacia atrás como hacia el porvenir. UN وكما يعلم اﻷعضاء، فمن المتوقع أن يقدم الفريق العامل الثالث إلى هيئة نزع السلاح تقييما أوليا لتنفيذ اﻹعلان، للنظر فيه وإقراره، باﻹضافة إلى أية اقتراحات قد تكون طرحت لضمان تحقيق التقدم المناسب في هذا الصدد، بمعنى أن نقوم بإلقاء نظرة على الماضي باﻹضافة إلى التطلع إلى المستقبل.
    2. Pide a la Comisión de Desarme que, en su período de sesiones de 1995, realice una evaluación preliminar de la aplicación de la Declaración, así como de las sugerencias que pudieran formularse para lograr un avance apropiado, y que le presente un informe en su quincuagésimo período de sesiones; UN ٢ - تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تجري، في دورتها لعام ١٩٩٥، تقييما أوليا لتنفيذ اﻹعلان وأن تتقدم باقتراحات يمكن طرحها لضمان إحراز تقدم مناسب، وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    No debería ser bueno para nadie que se pensara que la Comisión de Desarme no es capaz de cumplir con su mandato. UN وليس من مصلحة أحد أن يُنظر إلى هيئة نزع السلاح على أنها فشلت في تلك الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus