"إلى وكيلة الأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Secretaria General
        
    • la Secretaria General Adjunta
        
    ONU-Mujeres estableció una Oficina de Evaluación independiente, que rendía cuentas a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva. UN 71 - وأنشأت الهيئة مكتبا للتقييم المستقل يقدم تقاريره إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية للهيئة.
    El Director asesora a la Secretaria General Adjunta en cuestiones normativas relacionadas con la aplicación de las iniciativas de reforma de la gestión en la Secretaría y coordina la administración para asegurar un funcionamiento eficaz de la Oficina. UN ويسدي مدير المكتب المشورة إلى وكيلة الأمين العام بشأن مسائل السياسات المتصلة بتنفيذ مبادرات الإصلاح الإداري في الأمانة العامة، وينسق أعمال الإدارة على نحو يكفل الكفاءة في أداء المكتب لعمله.
    Por último, el informe es revisado por el jefe del Equipo de Tareas y a continuación se somete a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna para su examen. UN وأخيرا، يقوم رئيس فرقة العمل المعنية بالمشتريات باستعراض التقرير، وعندئذٍ يقدمه إلى وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية لتنظر فيه.
    El jefe formulará recomendaciones sobre las operaciones y las actividades del Equipo de Tareas a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna, que dará instrucciones al Equipo. UN ويقدم القائد توصياته بشأن عمليات فرقة العمل وأنشطتها إلى وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية التي ستقوم بتوجيه فرقة العمل.
    Cualquier asunto que sea objeto de las atribuciones del Equipo de Tareas que no se haya despachado o que requiera seguimiento se comunicará por separado a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna, que tomará una decisión sobre cualquier medida o tarea al respecto. UN أية مسائل، تندرج في نطاق اختصاصات فرقة العمل وتبقى غير كاملة أو تتطلب إجراءات متابعة تبلغ بشكل منفصل إلى وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية التي تبت في اتخاذ مزيد من الإجراءات والتكليفات.
    15. Solicita también a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva que siga aumentando la claridad y la transparencia de los futuros presupuestos institucionales; UN ١٥ - يطلب إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية أن تواصل تعزيز درجة الوضوح والشفافية في الميزانيات المؤسسية المقبلة؛
    Carta de fecha 15 de marzo de 2005 dirigida a la Secretaria General Adjunta de Gestión por la Encargada de Negocios interina de la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس 2005 موجهة إلى وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية من القائمة بالأعمال المؤقتة بالبعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة
    Una vez concluido el proceso de verificación, el Presidente del Equipo de Tareas vuelve a examinar un proyecto del informe, y una copia de éste se facilita a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna para que ella también lo examine. UN 23 - وبعد إتمام عملية التحقق في صحة المعلومات، يستعرض رئيس فرقة العمل مشروع التقرير من جديد ويقدم نسخة منه إلى وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية لتقوم باستعراضه أيضاً.
    9. Solicita a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva que procure que los gastos de administración se distribuyan equitativamente entre todas las fuentes de financiación de manera que los recursos voluntarios complementarios no sean subvencionados por los recursos voluntarios básicos; UN 9 - يطلب إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية أن تكفل تحمل جميع مصادر التمويل حصة عادلة من التكاليف الإدارية وعدم رصد تبرعات أساسية لدعم تبرعات غير أساسية؛
    15. Solicita también a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva que siga aumentando la claridad y transparencia de futuros presupuestos institucionales; UN 15 - يطلب أيضا إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية أن تواصل تعزيز الوضوح والشفافية في الميزانيات المؤسسية المعدة في المستقبل؛
    9. Solicita a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva que procure que los gastos de administración se distribuyan equitativamente entre todas las fuentes de financiación de manera que los recursos voluntarios complementarios no sean subvencionados por los recursos voluntarios básicos; UN ٩ - يطلب إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية أن تكفل تحميل جميع مصادر التمويل حصتها العادلة من التكاليف الإدارية، وأن تتفادى دعم الموارد الطوعية غير الأساسية بأي موارد طوعية أساسية؛
    Memorando de fecha 19 de marzo de 2012 dirigido a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN مذكرة مؤرخة 19 آذار/مارس 2012 موجهة إلى وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام
    Durante la presentación señaló que la Oficina de Evaluación de ONU-Mujeres presenta informes directamente a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva, para garantizar su independencia. UN وخلال العرض، لوحظ أن مكتب التقييم التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة يقدم تقاريره مباشرة إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية، لضمان استقلاله.
    La Junta Ejecutiva, en el párrafo 9 de su decisión 2011/3, de 30 de junio de 2011, solicitó a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres que presentara un informe anual sobre la marcha de la aplicación del plan estratégico 2011-2013. UN طلب المجلس التنفيذي في الفقرة 9 من مقرره 2011/3، المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011، إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقدم تقريرا مرحليا سنويا بشأن الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2011-2013.
    6. Solicita a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva que, a partir de su período de sesiones anual de 2015, le presente un informe anual sobre la marcha de la aplicación del plan estratégico, 2014-2017, y que proporcione información actualizada al respecto en sus períodos ordinarios de sesiones de 2015, 2016 y 2017; UN 6 - يطلب إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، بدءا من دورته السنوية في عام 2015، تقريرا مرحليا عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، مع تقديم تحديثات للتقرير في دورات المجلس العادية في الأعوام 2015 و 2016 و 2017؛
    El Comité prepara un informe anual sobre su labor para presentárselo a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva, conforme a lo previsto en el tema 30 del mandato. UN 5 - وتُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن أعمالها لتقديمه إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية عملاً بالبند 30 من الاختصاصات.
    :: La Coalición Nacional de Siria aprobó la Declaración de Compromiso sobre el Cumplimiento del Derecho Internacional Humanitario y la Facilitación de la Asistencia Humanitaria y envió una carta de fecha 19 de marzo de 2014 a la Secretaria General Adjunta Amos en que la confirmaba. UN :: اعتمد الائتلاف السوري إعلان الالتزام بالامتثال بامتثال لالقانون الدولي الإنساني الدولي وتيسير تقديم المساعدات الإنسانية، ووجه رسالة في 19 آذار/مارس 2014 إلى وكيلة الأمين العام آموس يؤكد فيه ذلك.
    Una vez concluidos todos estos pasos (incluidos los procesos de verificación y de lectura en limpio), el informe se publica por conducto del Presidente del Equipo de Tareas y se presenta a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna. UN وبعد استكمال جميع هذه الخطوات (بما فيها التحقق من صحة المعلومات وعملية القراءة النظيفة)، يتولى رئيس فرقة العمل إصدار التقرير ويقدمه إلى وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    22. Solicita a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONUMujeres que incluya información sobre la aplicación de la presente resolución en las presentaciones futuras al Consejo o en los documentos pertinentes que se le deban presentar, incluido en su período de sesiones sustantivo de 2012. UN 22 - يطلب إلى وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تدرج المعلومات المتعلقة بتنفيذ هذا القرار في العروض المقبلة التي ستقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أو في الوثائق ذات الصلة التي ستقدم إلى المجلس، بما في ذلك ما سيقدم منها في دورته الموضوعية لعام 2012.
    b) Agradezco al Consejo de Seguridad la invitación formulada a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres para que informara al Consejo en el pasado mes de abril. UN (ب) أعرب عن تقديري للدعوة التي وجهها مجلس الأمن إلى وكيلة الأمين العام المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتقديم إحاطة إعلامية إلى المجلس في نيسان/أبريل الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus