Deseamos reiterar el compromiso y la determinación del Gobierno y el pueblo de Liberia, bajo el liderazgo de la Presidenta Ellen Johnson Sirleaf, para luchar contra el SIDA, que, como ya he indicado, es el mayor reto para los dirigentes de nuestra generación. | UN | ونود أن نؤكد من جديد التزام وعزم حكومة وشعب ليبريا، تحت قيادة الرئيسة إلين جونسون سيرليف على الكفاح ضد الإيدز الذي يشكل، كما أوضحت من قبل، أكبر التحديات لقيادة جيلنا. |
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia, el nuevo Gobierno de Ellen Johnson Sirleaf y la comunidad internacional deberían ponerse de acuerdo acerca de la ayuda internacional encaminada a reforzar el sistema judicial. | UN | وينبغي للحكومة الوطنية الانتقالية في ليبيريا وللحكومة المقبلة التي تتزعمها إلين جونسون سيرليف والمجتمع الدولي الاتفاق على تقديم المساعدة الدولية لتنشيط النظام القضائي. |
Acogiendo con satisfacción el liderazgo de la presidenta Ellen Johnson Sirleaf, recientemente elegida, y sus esfuerzos por restablecer la paz, la seguridad y la armonía en toda Liberia, | UN | وإذ يرحب بقيادة الرئيسة إلين جونسون سيرليف المنتخبة حديثا وبجهودها من أجل إعادة السلم والأمن والوئام إلى شتى أنحاء ليبريا، |
Reunión con la Presidenta Ellen Johnson-Sirleaf y el Gabinete de Liberia | UN | الاجتماع إلى الرئيسة إلين جونسون سيرليف ومجلس الوزراء الليبري |
Me reuní con la Presidenta, Ellen Johnson-Sirleaf, con miembros de su Gabinete y con otros funcionarios públicos superiores, y tuve el privilegio de dirigirme a una sesión conjunta del Parlamento de Liberia. | UN | والتقيت الرئيسة إلين جونسون سيرليف وأعضاء وزارتها وغيرهم من كبار المسؤولين العموميين وحظيت بشرف إلقاء كلمة أمام جلسة مشتركة للجمعية التشريعية الليبرية. |
Acogiendo con satisfacción el liderazgo de la presidenta Ellen Johnson Sirleaf, recientemente elegida, y sus esfuerzos por restablecer la paz, la seguridad y la armonía en toda Liberia, | UN | وإذ يرحب بقيادة الرئيسة إلين جونسون سيرليف المنتخبة حديثا وبجهودها من أجل إعادة السلم والأمن والوئام إلى شتى أنحاء ليبريا، |
Aunque la situación humanitaria había mejorado significativamente desde la inauguración del Gobierno democráticamente electo de la Presidenta Ellen Johnson Sirleaf, los 14 años de conflicto habían dejado a la mayoría de los liberianos en una situación de gran vulnerabilidad. | UN | ومع أن الحالة الإنسانية في ليبريا شهدت تحسينات ملموسة منذ تنصيب حكومة الرئيسة إلين جونسون سيرليف المنتخبة ديمقراطيا، فقد ترك الصراع الممتد على مدى 14 سنة معظم الليبريين في حالة ضعف بالغ. |
La Presidenta Ellen Johnson Sirleaf cumplió la mitad de su mandato de seis años el 16 de enero. | UN | 2 - بلغت فترة رئاسة الرئيسة إلين جونسون سيرليف ومدتها ست سنوات نقطة الوسط في 16 كانون الثاني/يناير. |
Tras la celebración de elecciones democráticas en octubre y noviembre de 2005, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia llegó a su fin en enero de 2006 cuando asumió la Presidencia Ellen Johnson Sirleaf, que es la primera mujer elegida democráticamente como presidenta de un país africano. | UN | 23 - وفي أعقاب الانتخابات الديمقراطية التي جرت في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2005، استعيض في كانون الثاني/يناير 2006 عن الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا بتعيين السيدة إلين جونسون سيرليف - وهي أول امرأة تُنتخب رئيسة ديمقراطيا في أفريقيا. |
5. Toma nota del Coloquio Internacional sobre las Mujeres, la Paz y la Seguridad que se celebrará en marzo de 2009, bajo la dirección de la Excma. Sra. Ellen Johnson Sirleaf, Presidenta de la República de Liberia; | UN | 5 - يحيط علما بالندوة الدولية حول المرأة في السلم والأمن تحت قيادة فخامة السيدة إلين جونسون سيرليف رئيسة جمهورية ليبريا، المقرر عقدها في آذار/مارس 2009؛ |
También en 2006, la NAACP aunó fuerzas con sus socios estadounidenses y de la coalición internacional para instar al Congreso y el Presidente de los Estados Unidos a que celebraran una sesión conjunta en el Congreso a fin de oír una intervención de la recién elegida Presidenta de Liberia, Ellen Johnson Sirleaf, en relación con el envío de 100 millones de dólares a Liberia en concepto de fondos suplementarios de emergencia. | UN | وفي عام 2006 أيضا، انضمت الجمعية إلى الولايات المتحدة والشركاء في التحالف الدولي بهدف حث كونغرس الولايات المتحدة ورئيسها على عقد اجتماع مشترك للكونغرس للاستماع إلى أقوال الرئيسة الليبرية المنتخبة حديثا إلين جونسون سيرليف بشأن تخصيص 100 مليون دولار على هيئة أموال تكميلية طارئة لليبريا. |
El Partido de la Unidad, al que pertenece la Presidenta, ultimó su fusión con el Partido de Acción de Liberia y el Partido de Unificación de Liberia y, en octubre, designó oficialmente como candidata a la Presidenta Ellen Johnson Sirleaf. | UN | فقد أكمل حزب الوحدة بقيادة الرئيسة اندماجه مع حزب العمل الليبري وحزب الوحدة الليبري، وفي تشرين الأول/أكتوبر رشح الرئيسة إلين جونسون سيرليف رسمياً لتكون حاملة رايته. |
El 11 de marzo, la Presidenta Ellen Johnson Sirleaf anunció una remodelación de su Gobierno, conforme a su declaración de " continuar logrando un equilibrio en la Administración en función del género, etnia, religión y edad " . | UN | 2 - في 11 آذار/مارس، أعلنت الرئيسة إلين جونسون سيرليف عن إجراء تعديل وزاري في حكومتها، من أجل، " مواصلة تحقيق التوازن في الإدارة على أسس الجنس والعرق والدين والعمر " ، وفقا لما جاء في بيانها. |
La celebración en general pacífica de las elecciones de 2011, las segundas desde que finalizó la guerra, constituyó para Liberia un hito fundamental que se consolidó con la toma de posesión de la Presidenta Ellen Johnson Sirleaf el 16 de enero de 2012. | UN | ومع إجراء انتخابات 2011 التي كانت سلمية بوجه عام - وهي الانتخابات الثانية التي تجرى منذ انتهاء الحرب - شهدت ليبريا خطوة تاريخية بالغة الأهمية تعززت بتنصيب الرئيسة إلين جونسون سيرليف في 16 كانون الثاني/يناير 2012. |
Y las mujeres de Liberia se movilizaron entonces en apoyo a Ellen Johnson Sirleaf, una mujer que rompió algunos tabúes ella misma al convertirse en la primera mujer jefe de estado en África durante años. | TED | و نساء ليبيريا تحركن وقتها لمساندة "إلين جونسون سيرليف", سيدة هي نفسها خرقت بعض المحرمات لتصبح أول إمرأة تنتخب لتصبح حاكمة في أفريقيا لأعوام. |
Tras la celebración satisfactoria de elecciones y la toma de posesión de la Presidenta Ellen Johnson Sirleaf en enero de 2006, el nuevo Gobierno de Liberia ha demostrado su determinación de cumplir las condiciones necesarias para levantar las sanciones, en particular las relativas a la madera. | UN | 6 - وبعد النجاح في إجراء الانتخابات وتقلد الرئيسـة إلين جونسون سيرليف منصبهـا في كانون الثاني/يناير 2006، بذلت حكومة ليبريا الجديدة جهودا واضحة من أجل الوفاء بالشروط المحددة لرفع الجزاءات، وبخاصة المتعلقـة منها بالأخشاب. |
Una delegación de la Unión Africana visitó Côte d ' Ivoire del 27 de septiembre al 1 de octubre para evaluar la situación y también visitaron el país el Presidente de Ghana, John Atta Mills, el 9 de octubre, y la Presidenta de Liberia, Ellen Johnson Sirleaf, el 25 de octubre. | UN | وقام وفد من الاتحاد الأفريقي بزيارة إلى كوت ديفوار في الفترة من 27 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر لتقييم الحالة في البلد، تلتها زيارة قام بها جون أتا ميلز رئيس غانا في 9 تشرين الأول/أكتوبر، وزيارة قامت بها إلين جونسون سيرليف رئيسة ليبريا في 25 تشرين الأول/أكتوبر. |
La misión del Consejo de Seguridad se reunió con la Presidenta Ellen Johnson-Sirleaf y miembros de su Gabinete, el Comisionado Adjunto de Capacitación de la Policía Nacional de Liberia, los mandos superiores de la UNMIL, incluida la Policía de las Naciones Unidas y el ejército y miembros de la unidad femenina de policía constituida de la UNMIL, procedentes de la India. | UN | 78 - وقد اجتمعت بعثة مجلس الأمن مع فخامة الرئيسة إلين جونسون سيرليف وأعضاء من مجلس وزرائها، ونائب المفوض المعني بتدريب الشرطة الوطنية الليبرية، وكبار موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك شرطة الأمم المتحدة وقواتها العسكرية، وأعضاء وحدة تشكيلات الشرطة النسائية التابعة للبعثة والمقدمة من الهند. |