"إمام علي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Emomali
        
    • Imamali
        
    La Asamblea escuchará ahora una declaración del Presidente de la República de Tayikistán, Excmo. Sr. Emomali Rakhmonov. UN تستمع الجمعية اﻵن إلى بيــان يدلـــي بــه فخامة إمام علي رحمانوف، رئيس جمهورية طاجيكستان.
    Discurso del Sr. Emomali Rakhmonov, Presidente de la República de Tayikistán UN خطاب السيد إمام علي رحمانوف، رئيس جمهورية طاجيكستان
    El Sr. Emomali Rakhmonov, Presidente de la República de Tayikistán es acompañado al Salón de la Asamblea General. UN اصطحب السيد إمام علي رحمانوف، رئيس جمهورية طاجيكستان، إلى قاعة الجمعية العامة.
    El Sr. Emomali Rakhmonov, Presidente de la República de Tayikistán, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. UN اصطُحب السيد إمام علي رحمانوف، رئيس جمهوريــة طاجيكستان، إلى خارج قاعــة الجمعية العامة.
    (Firmado) Imamali RAKHMONOV (Firmado) Seyed Abdollah NURI UN )توقيع( إمام علي رحمانوف )توقيع( سيد عبد الله نوري
    17ª sesión plenaria Discurso del Excmo. Sr. Emomali Rakhmonov, Presidente de la República de Tayikistán UN الجلسة العامة السابعة عشرة خطاب ألقاه فخامة السيد إمام علي رحمانوف، رئيس جمهورية طاجيكستان
    El Excmo. Sr. Emomali Rakhmonov, Presidente de la República de Tayikistán, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقى فخامة السيد إمام علي رحمانوف، رئيس جمهورية طاجيكستان، خطابا في الجمعية العامة.
    El Presidente de Tayikistán, Sr. Emomali Rakhmonov, considera la lucha contra los estupefacientes una de las prioridades máximas de nuestro país. UN يعتبر رئيس طاجيكستان، السيد إمام علي رحمانوف، محاربة المخدرات غير القانونية إحدى أولى أولويات بلدنا.
    El 5 de agosto el Sr. Merrem analizó el cumplimiento del acuerdo de Ashgabat con el Sr. Emomali Rakhmonov, Presidente de Tayikistán. UN ١١ - وفي ٥ آب/أغسطس، ناقش السيد مِرﱢم تنفيذ اتفاق عشق أباد مع الرئيس إمام علي رخمانوف.
    – El Excmo. Sr. Emomali Rakhmonov, Presidente de la República de Tayikistán; UN - وفخامة السيد إمام علي رحمونوف، رئيس جمهورية طاجيكستان؛
    Ese futuro optimista lo determina la política racional y detenidamente examinada del Presidente Emomali Rakhmonov, de establecer buenas relaciones con los vecinos de Tayikistán y la asistencia y el apoyo recibido de la comunidad internacional. UN وتلك النظرة المتفائلة تحددت بفضل سياسة الرئيس إمام علي رحمنوف المنطقية المتأنية المدروسة، المرتكزة على إقامة علاقات طيبة مع جيران طاجيكستان، وبفضل مساعدة ودعم المجتمع الدولي لها.
    El Presidente de la República de Tayikistán, el Sr. Emomali S. Rakhmonov, y el Líder de la Oposición Tayika Unida, el Sr. S. Abdullo Nuri, condenan el brusco recrudecimiento de la situación político-militar en las zonas del Valle de Karatega y Tavildara de la República ocurrido en vísperas de su reunión de Moscú y acuerdan lo siguiente: UN إن رئيس جمهورية طاجيكستان إمام علي. رخمونوف وقائد المعارضة الطاجيكية الموحدة سعيد. ع. نوري، يدينان التدهور الملحوظ الذي حدث مؤخرا في الحالة العسكرية والسياسية في منطقتي وادي كاراتيغين وتافيلدارا التابعتين للجمهورية، وذلك عشية اجتماعهما في موسكو، وقد اتفقا على ما يلي:
    Los representantes de la jerarquía rusa entablaron una prolongada y nutrida conversación con el Presidente de la República de Tayikistán, Emomali Sharipovich Rajmonov, quien expresó profunda satisfacción por el intercambio de opiniones sobre una amplia variedad de cuestiones relativas a las relaciones bilaterales y los problemas internacionales y regionales. UN وأجرى ممثلو الحكومة الروسية حوارا طويلا وثريا مع رئيس جمهورية طاجيكستان، إمام علي شريفوفيتش رحمانوف، الذي أعرب عن سروره البالغ لتبادل اﻵراء حول طائفة عريضة من المسائل المتصلة بالعلاقات الثنائية والمشاكل الدولية واﻹقليمية.
    En noviembre de 1998 el Presidente Emomali Rajmonov estableció un grupo de trabajo mixto para verificar el estado de la ejecución de las primeras dos etapas del protocolo relativo a las cuestiones militares. UN ٣ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أنشأ الرئيس إمام علي رحمانوف فريقا عاملا مشتركا للتأكد من حالة إنجاز المرحلتين اﻷوليين من البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية.
    El 2 de marzo el Presidente Emomali Rajmonov y los miembros del Gabinete se reunieron con los dirigentes de la CRN y el Grupo de Contacto para examinar los medios de acelerar el proceso de paz. UN ٣ - وفي ٢ آذار/ مارس، اجتمع الرئيس إمام علي رحمانوف وأعضاء الحكومة مع قيادة لجنة المصالحة الوطنية وفريق الاتصال لمناقشة سبل التعجيل بعملية السلام.
    En nombre del Presidente Emomali Rakhmonov aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro profundo agradecimiento al Consejo de Seguridad, al Secretario General, Sr. Kofi Annan, a sus enviados y representantes especiales y a los jefes de los equipos y misiones de las Naciones Unidas a Tayikistán por su gran contribución al éxito del proceso de paz en nuestro país. UN وباسم الرئيس إمام علي رحمنوف، أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديرنا العظيم لمجلس الأمن، وللأمين العام، السيد كوفي عنان، ولمبعوثيه وممثليه الخاصين، ولقادة أفرقة وبعثات الأمم المتحدة في طاجيكستان على إسهامهم الضخم في الاستكمال الناجح لعملية السلام في بلادي.
    Expresamos nuestro profundo agradecimiento al Excmo. Sr. Emomali Rahmon, Presidente de la República de Tayikistán, y al pueblo y el Gobierno de la República de Tayikistán por su generosidad y hospitalidad y por los esfuerzos que han desplegado en la organización de la Conferencia, que han contribuido al éxito del 37º período de sesiones del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores. UN :: ونعرب عن عميق تقديرنا لفخامة الرئيس إمام علي رحمان، رئيس جمهورية طاجيكستان وشعـب جمهورية طاجيكستان وحكومتها على ما بذلوه مـن جهود فـي تنظيم المؤتمر وما أظهروه من كرم وحسن ضيافة أفضى إلى نجاح الدورة السابعة والثلاثين لمجلس وزراء الخارجية.
    Los Gobiernos del Afganistán y Tayikistán abordaron la expansión de la cooperación en las esferas del comercio, la agricultura y la seguridad de las fronteras durante la visita que realizó a Kabul el Presidente de Tayikistán, Emomali Rahmon, los días 25 y 26 de octubre. UN 27 - وناقشت حكومتا أفغانستان وطاجيكستان مسألة توسيع نطاق التعاون في التجارة والزراعة وأمن الحدود أثناء الزيارة التي قام بها رئيس طاجيكستان إمام علي رحمن إلى كابل يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر.
    El Excmo. Sr. Emomali Rahmon UN فخامة السيد إمام علي رحمن
    En Dushanbé, el 21 de octubre el Presidente Karzai y el Presidente de Tayikistán, Emomali Rahmon, firmaron un acuerdo sobre la remoción de minas, los protocolos de cruce de fronteras y la cooperación en materia de seguros. UN وفي دوشانبي، في 21 تشرين الأول/أكتوبر، وقع الرئيس كرزاي ورئيس طاجيكستان، إمام علي رحمن، اتفاقا بشأن إزالة الألغام وبروتوكولات المعابر الحدودية والتعاون في مجال التأمين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de tres documentos firmados por el Excmo. Sr. Imamali Rakhmonov, Presidente de la República de Tayikistán, y el Excmo. Sr. Abdollah Nuri, Jefe de la Oposición Unida Tayika, ante el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, en Mashhad (República Islámica del Irán), el 21 de febrero de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه نص ثلاث وثائق موقعة من فخامة السيد إمام علي رحمانوف، رئيس جمهورية طاجيكستان، وسعادة السيد عبد الله نوري، زعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة، في حضور الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في مشهـد، بتاريخ ١٢ شباط/فبراير ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus