"إمدادات الكهرباء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suministro de electricidad
        
    • el suministro eléctrico
        
    • suministro de energía eléctrica
        
    • abastecimiento de electricidad
        
    • la electricidad
        
    • la energía eléctrica
        
    • de suministro eléctrico
        
    • del suministro eléctrico
        
    • suministros de electricidad
        
    • suministro de fluido eléctrico
        
    • Electricity
        
    • oferta de electricidad
        
    El PNUD continúa prestando asistencia al mejoramiento del suministro de electricidad en los atolones. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في تحسين إمدادات الكهرباء في الجزر المرجانية.
    El suministro de electricidad es uno de los peores del mundo y la mayor parte de las zonas rurales no tienen en absoluto electricidad. UN ويعد إمدادات الكهرباء من أسوأ اﻹمدادات في العالم وأغلب المناطق الريفية ليس لديها خدمة مطلقاً.
    Se estima que el mejoramiento del suministro de electricidad a fin de proveer a las localidades de reasentamiento costará 45 millones de dólares. UN ومن المقرر أن تبلغ تكلفة تحسين إمدادات الكهرباء لخدمة مواقع إعادة التوطين ٤٥ مليون دولار.
    No obstante, la erupción provocó cortes en el suministro eléctrico y de agua. UN بيد أن الثوران أحدث انقطاعا مؤقتا في إمدادات الكهرباء والمياه.
    Las gravísimas consecuencias que podría tener una reducción del suministro de energía eléctrica y combustible a Gaza son sumamente inquietantes. UN وأوضح أن العواقب المحتملة الشدة لأي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود إلى غزة تشكل مدعاة للقلق العميق.
    El suministro de electricidad ya se había reducido de resultas de la falta de pago. UN وقــــد خفضت إمدادات الكهرباء فعلا نتيجة لعدم الدفع.
    Los serbios también cortaron el suministro de electricidad a Sarajevo, que controlaban en gran parte. UN كذلك قام الصرب بقطع إمدادات الكهرباء عن سراييفو التي كانوا يسيطرون عليها بدرجة كبيرة.
    suministro de electricidad, gas y agua UN إمدادات الكهرباء والغاز وإمدادات المياه
    El suministro de electricidad se considera insuficiente y costoso. UN وتعتبر إمدادات الكهرباء غير كافية وباهظة التكلفة.
    - desarrollar y ampliar la infraestructura para la producción de energía eléctrica con el fin de ampliar las redes de suministro de electricidad y lograr que el mayor número posible de viviendas tengan acceso a ese servicio; UN تطوير وتوسيع الهياكل الأساسية للطاقة الكهربائية بما يخدم التوسع في إمدادات الكهرباء ووصولها إلى أكبر عدد من المساكن؛
    El deterioro en el suministro de electricidad y de agua y la inestable situación en materia de seguridad habían afectado a los hospitales, los centros de salud, y los servicios de saneamiento. UN وقد ألحق التدهور في إمدادات الكهرباء والمياه، وعدم استقرار الوضع الأمني، أضرارا بالمستشفيات وخدمات المرافق الصحية.
    La consiguiente perturbación del suministro de electricidad y agua contribuyó a agravar aún más la situación humanitaria. UN وزاد انقطاع إمدادات الكهرباء والمياه من الأوضاع الإنسانية سوءاً.
    El ataque de Israel contra la única central eléctrica de Gaza ha limitado seriamente el suministro de electricidad y agua. UN ولقد حد الهجوم الذي قامت به إسرائيل على محطة الكهرباء الوحيدة في غزة بشدة من إمدادات الكهرباء والمياه.
    Después del ataque de Israel contra la única central eléctrica de Gaza, prácticamente ha quedado suspendido el suministro de electricidad y agua. UN وعقب الهجوم الإسرائيلي على محطة الطاقة الكهربائية الوحيدة في غزة، توقفت إمدادات الكهرباء والمياه تقريبا.
    Eliminar las limitaciones al crecimiento relacionadas con el suministro de electricidad. UN تجنب تأثير قيود إمدادات الكهرباء على النمو
    49. el suministro eléctrico de Malawi se basa en la producción hidroeléctrica. UN 49- تتوقف إمدادات الكهرباء في ملاوي على توليد الطاقة الكهرمائية.
    Por ejemplo, mejoró el suministro eléctrico en el norte, aunque sigue siendo insuficiente para distribuir electricidad de forma permanente a todos los lugares. UN فعلى سبيل المثال، جرى تعزيز إمدادات الكهرباء في الشمال، وإن كانت لا تسمح بالتوزيع الدائم للكهرباء في كل مكان.
    Las gravísimas consecuencias que podría tener una reducción del suministro de energía eléctrica y combustible a Gaza son sumamente inquietantes. UN وأن العواقب الوخيمة التي يحتمل ترَّتُبها على أي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود تثير عميق الجزع.
    Servicios de abastecimiento de electricidad, gas y agua UN الصناعات التحويلية إمدادات الكهرباء والغاز والمياه
    Actualmente, los clientes apenas pagan el 40% de la electricidad que se consume. UN إذ يدفع الزبائن حاليا أقل من 40 في المائة من تكاليف إمدادات الكهرباء.
    El 27 de junio de 2006 la Fuerza Aérea de Israel destruyó seis transformadores de la única central eléctrica de la Franja de Gaza, que suministra el 43% de la energía eléctrica diaria de Gaza. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2006، دمرت القوات الجوية الإسرائيلية جميع المحولات الستة للمحطة المحلية الوحيدة لتوليد الكهرباء في قطاع غزة التي كانت توفر 43 في المائة من إمدادات الكهرباء اليومية للقطاع.
    Se necesita adoptar un conjunto de medidas para aumentar la generación y el suministro de energía, incluida la rehabilitación de las instalaciones de energía eléctrica existentes, la construcción de nuevas centrales eléctricas para ampliar la cobertura de suministro eléctrico en el país y la creación de un marco jurídico y normativo sólido para el sector de la energía. UN ويلزم اتخاذ حزمة متنوعة من التدابير لزيادة توليد الطاقة وإمداداتها، بما في ذلك إعادة تأهيل منشآت الطاقة الكهربائية الموجودة وإضافة محطات طاقة جديدة لتوسيع المنطقة التي تغطيها إمدادات الكهرباء في البلاد ووضع إطار عمل قانوني وتنظيمي سليم لقطاع الطاقة.
    Ello se debe a varios retos a que se enfrenta el sector, en particular las deficiencias del suministro eléctrico en el Estado parte. UN ويرجع ذلك إلى عدد من التحديات التي تواجه هذا القطاع، بما فيها عدم كفاية إمدادات الكهرباء في الدولة الطرف.
    Los somete a una amplia diversidad de castigos, como la destrucción de los suministros de electricidad y agua, el bombardeo de edificios públicos y las restricciones de la libertad de circulación. UN وقائمة هذا العقاب واسعة النطاق وتتضمن تدمير إمدادات الكهرباء والمياه وقصف المباني العامة وتقييد حرية التنقل.
    El suministro de fluido eléctrico en el Territorio corre a cargo del Departamento de Electricidad. UN ١٨ - وتتولى إدارة الكهرباء مسؤولية إمدادات الكهرباء في اﻹقليم.
    En Zimbabwe, el abastecimiento de electricidad estaba dominado por la Zimbabwe Electricity Supply Authority (ZESA). UN كانت إمدادات الكهرباء في زمبابوي تخضع لسلطة هيئة الإمداد بالكهرباء في زمبابوي.
    La mitad de la oferta de electricidad se basa en la energía nuclear. UN ويعتمد نصف إمدادات الكهرباء على الطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus