"إمدادات المياه والصرف الصحي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de abastecimiento de agua y saneamiento
        
    • abastecimiento de agua y el saneamiento
        
    • suministro de agua y el saneamiento
        
    • de suministro de agua y saneamiento
        
    • del Abastecimiento de Agua y del Saneamiento
        
    • para procurar abastecimiento de agua y saneamiento
        
    El principal instrumento legislativo a este respecto es la Ley de aguas de 1948, a la que se suma la Ley de abastecimiento de agua y saneamiento de 1997. UN ويعد قانون المياه لعام 1948 التشريع الأساسي للمياه ومعه قانون إمدادات المياه والصرف الصحي لعام 1997.
    El UNICEF firmó también un acuerdo de colaboración con el Banco Mundial en materia de abastecimiento de agua y saneamiento en África. UN ووقعت اليونيسيف أيضاً على اتفاق تعاون مع البنك الدولي بشأن إمدادات المياه والصرف الصحي في أفريقيا.
    ii) Una dimensión de género del abastecimiento de agua y el saneamiento que incluya a la mujer como tutora de grandes grupos de usuarios; UN `2 ' البعد الجنساني في إمدادات المياه والصرف الصحي بما في ذلك قيام النساء بالوصاية على مجموعات كبيرة من المستخدمين؛
    Cobertura del abastecimiento de agua y el saneamiento en las zonas urbanas y rurales UN مدى شمول إمدادات المياه والصرف الصحي في المناطق الحضرية والريفية
    El apoyo de la UNOPS tuvo una enorme repercusión en el ámbito del suministro de agua y el saneamiento. UN 80 - وكان للدعم المقدم من المكتب أثر بالغ في مجال إمدادات المياه والصرف الصحي.
    Un 40% de los 1.000 millones de africanos ya vive en zonas urbanas, y más de la mitad lo hace en asentamientos informales con graves carencias en materia de suministro de agua y saneamiento. UN ويوجد بالفعل ما نسبته 40 في المائة من مليار شخص في أفريقيا في المناطق الحضرية، ويعيش أكثر من نصفهم في مستوطنات غير نظامية تفتقر بشدة إلى إمدادات المياه والصرف الصحي.
    La OMS y el UNICEF están aplicando nuevas medidas para vigilar la calidad del agua en el contexto de su Programa conjunto de vigilancia del Abastecimiento de Agua y del Saneamiento. UN وتبذل حاليا جهود جديدة لمعالجة عملية رصد نوعية المياه في إطار البرنامج المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لرصد إمدادات المياه والصرف الصحي.
    En la India, donde había muchos proyectos que le habían causado impresión, el equipo había observado progresos en la potenciación del papel de los maestros y en la participación de la mujer en las iniciativas para procurar abastecimiento de agua y saneamiento. UN ومن بين المشاريع الكثيرة المثيرة لﻹعجاب في الهند، لاحظ الفريق أن هناك تقدما نحو تمكين المعلمين وإشراك النساء في مبادرات إمدادات المياه والصرف الصحي.
    Es inaceptable que casi 1.000 millones de personas vivan en barrios de tugurios y otras viviendas de mala calidad y tengan poca o ninguna seguridad de la tenencia y sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento inadecuados. UN ومن غير المقبول أن يعيش ما يقرب من بليون نسمة الآن في الأحياء الفقيرة وغيرها من أنواع السكن غير اللائق، مع انعدام ضمان الحيازة أو ضآلته وعدم كفاية إمدادات المياه والصرف الصحي.
    Gran número de personas pobres de las zonas urbanas y rurales de los países en desarrollo todavía carecen de los servicios mínimos de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وما برح عدد كبير جدا من فقراء الريف والحضر في البلدان النامية لا يتوفر له الحد اﻷدنى من خدمات إمدادات المياه والصرف الصحي.
    Los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento están bien organizados y reciben un buen mantenimiento y el 99,9% de la población tiene acceso al agua potable. Sin embargo, la eliminación de los desechos sólidos sigue siendo un problema. UN واتسمت نظم إمدادات المياه والصرف الصحي بجودة التنظيم والصيانة. واستطاع 99.9 في المائة من السكان الحصول على المياه المأمونة، بيد أن النفايات الصلبة ما زالت تمثل مشكلة.
    También se presentan oportunidades para la intervención de la UNOPS en relación con la gestión de obras públicas, como servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, plantas de generación de energía, y sistemas de riego y de transporte. UN وبالنسبة لإدارة الأشغال العامة، مثل إمدادات المياه والصرف الصحي ومحطات توليد الطاقة وشبكات الري والنقل، فإنها توفر الفرص.
    En Timor-Leste, Australia presta apoyo al programa rural de abastecimiento de agua y saneamiento, que tiene como objetivo mejorar los servicios de agua y saneamiento en las zonas rurales, incluso para las mujeres y las niñas. UN وفي تيمور الشرقية، تقدم أستراليا الدعم لبرنامج إمدادات المياه والصرف الصحي في الأرياف من أجل تحسين مرافق المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية للجميع بما في ذلك النساء والبنات.
    Otro aspecto fundamental del Programa África 2000 es la importancia que se asigna al funcionamiento, la conservación y la gestión de los servicios urbanos y rurales de abastecimiento de agua y saneamiento. UN والجانب اﻷساسي اﻵخر في مبادرة " أفريقيا عام ٢٠٠٠ " هو تركيزها على تشغيل مرافق إمدادات المياه والصرف الصحي الحضرية والريفية وصيانتها وإدارتها.
    Reunión Consultiva Mundial sobre el abastecimiento de agua y el saneamiento en el Decenio de 1990 UN الصندوق الاستئماني للمشاورة العالمية المتعلقة بتوفير إمدادات المياه والصرف الصحي في تسعينات القرن العشرين
    En un documento de antecedentes se presentará al Consejo una descripción más detallada de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en las esferas de los recursos hídricos y del abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وسوف يعرض على المجلس في وثيقة معلومات أساسية وصف أكثر تفصيلا ﻷنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان موارد المياه ومجال إمدادات المياه والصرف الصحي.
    El Programa de Gobernanza de los Recursos Hídricos del PNUD y el Programa sobre Agua y Saneamiento del Banco Mundial colaboran en la preparación de iniciativas rurales y urbanas relacionadas con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN 62 - ويعمل كل من برنامج الإدارة الرشيدة للمياه التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المياه والصرف الصحي التابع للبنك الدولي على وضع مبادرات ريفية وحضرية في قطاع إمدادات المياه والصرف الصحي.
    El Programa de Gobernanza de los Recursos Hídricos del PNUD y el Programa sobre Agua y Saneamiento del Banco Mundial trabajan conjuntamente en la preparación de iniciativas rurales y urbanas relacionadas con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN 49 - وبرنامج الإدارة الرشيدة للمياه التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المياه والصرف الصحي التابع للبنك الدولي يعملان معاً لوضع مبادرات ريفية وحضرية في قطاع إمدادات المياه والصرف الصحي.
    Mediante una asociación con el Organismo Alemán de Cooperación Técnica y la Liga de los Estados Árabes, el Líbano, la República Árabe Siria y el Yemen incorporaron medidas para mejorar el suministro de agua y el saneamiento en sus políticas nacionales sobre recursos hídricos. UN فعن طريق شراكة مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني وجامعة الدول العربية، أدرجت اليمن ولبنان والجمهورية العربية السورية في سياساتها الوطنية للمياه تدابير ترمي إلى تحسين إمدادات المياه والصرف الصحي.
    Las estimaciones que figuran en el informe sobre el suministro de agua y el saneamiento en el mundo en el año 2000 son resultado de la utilización de esa base de datos. UN وتشكل التقديرات المدرجة في التقرير المعنون " إمدادات المياه والصرف الصحي في العالم في عام 2000 " محصلة لوضع قاعدة البيانات هذه.
    AF. Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y las empresas de abastecimiento de agua para garantizar la igualdad de acceso al agua y el saneamiento en los países en transición de la región de la Comisión Económica para Europa, prestando particular atención al suministro de agua y el saneamiento a pequeña escala en las zonas rurales AG. UN ألف واو - تعزيز قدرة الحكومات والعاملين في قطاع المياه على كفالة الإنصاف في سبل الحصول على المياه والصرف الصحي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، مع التركيز بوجه خاص على إمدادات المياه والصرف الصحي الصغيرة النطاق في المناطق الريفية
    Como ejemplo de alto cumplimiento de los pagos se menciona el programa de suministro de agua y saneamiento de las zonas rurales de China, donde se ha implantado un sólido sistema de incentivos que vincula el salario de los operarios al cobro mensual de las facturas y donde cada vivienda tiene un medidor de agua. UN ويشار إلى برنامج إمدادات المياه والصرف الصحي في الريف الصيني كمثال على ارتفاع معدل دفع رسوم المياه، بفعل تزويد منازل الأسر المعيشية بعدّادات وتطبيق نظام من الحوافز المشجعة رُبطت بموجبه أجور الموظفين المسؤولين عن تشغيل مرافق المياه بتحصيل الفواتير الشهرية.
    En el informe de 2004 del Programa conjunto de vigilancia del Abastecimiento de Agua y del Saneamiento se indica que, entre 1990 y 2002, 1.100 millones de personas pudieron acceder a una fuente mejor de agua potable y más de 1.000 millones a instalaciones de saneamiento. UN 44 - ويشير تقرير سنة 2004 للبرنامج المشترك لرصد إمدادات المياه والصرف الصحي إلى أن 1.1 مليار شخص حصلوا منذ عام 1990 إلى عام 2002، على إمكانية الوصول إلى مصدر محسن لمياه الشرب وحصل أكثر من بليون شخص على مرافق صحية.
    En la India, donde había muchos proyectos que le habían causado impresión, el equipo había observado progresos en la potenciación del papel de los maestros y en la participación de la mujer en las iniciativas para procurar abastecimiento de agua y saneamiento. UN ومن بين المشاريع الكثيرة المثيرة لﻹعجاب في الهند، لاحظ الفريق أن هناك تقدما نحو تمكين المعلمين وإشراك النساء في مبادرات إمدادات المياه والصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus