"إمدادات المياه والمرافق الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de abastecimiento de agua y saneamiento
        
    • abastecimiento de agua y el saneamiento
        
    • suministro de agua y el saneamiento
        
    • de suministro de agua y saneamiento
        
    • del suministro de agua y saneamiento
        
    • de suministro de agua y de saneamiento
        
    • de suministro de agua potable y saneamiento
        
    • el abastecimiento de agua y saneamiento
        
    El Director Regional indicó que el UNICEF, en colaboración con la OMS, apoyaba los programas de abastecimiento de agua y saneamiento en el Iraq septentrional y meridional. UN وأعلن المدير اﻹقليمي أن اليونيسيف، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، تقدم الدعم لبرامج إمدادات المياه والمرافق الصحية في الجزئين الشمالي والجنوبي من العراق.
    Una delegación pidió que el informe complementario explicara cómo se incorporarían las actividades de abastecimiento de agua y saneamiento a las estrategias futuras. UN وطلب أحد الوفود أن تعرض وثيقة المتابعة بالتفصيل مكان إمدادات المياه والمرافق الصحية في استراتيجيات المستقبل.
    Mejora de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en los campamentos en el noroeste de Tanzanía UN تحسين إمدادات المياه والمرافق الصحية في المخيمات شمال غرب تنزانيا
    Documento examinado por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión del abastecimiento de agua y el saneamiento UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة إمدادات المياه والمرافق الصحية
    Existe un reconocimiento creciente de la necesidad de incorporar a las mujeres en el proceso de solución de la tragedia relacionada con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN 61 - تزايد الاعتراف بضرورة تمكين المرأة في عملية حسم مشكلة إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    2. Relación entre el suministro de agua y el saneamiento UN ٢ - إمدادات المياه والمرافق الصحية والصحة
    La institución no construye, explota ni mantiene directamente servicios públicos de suministro de agua y saneamiento. UN فهذه المؤسسة لا تضطلع مباشرة ببناء مرافق إمدادات المياه والمرافق الصحية وإدارتها وصيانتها.
    En tanto que algunos proyectos, que están destinados a la mujer como única beneficiaria, han tenido resultados desiguales, muchos otros, por ejemplo los de abastecimiento de agua y saneamiento, atención primaria de la salud y promoción de alimentos ricos en hierro, tienen claros componentes orientados a la mujer. UN وبينما استهدفت بعض المشاريع المرأة بوصفها المستفيد الوحيد، وحققت نتائج مختلفة، فقد تميز عدد كبير آخر منها، ومنها ما نفذ على سبيل المثال في مجال إمدادات المياه والمرافق الصحية والرعاية الصحية اﻷولية والترويج لﻷغذية الغنية بالحديد، بعناصر واضحة تتعلق بالجنسين.
    Además, el UNICEF y la OMS han empezado a elaborar una estrategia conjunta para promover la educación sanitaria en el marco de programas de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع استراتيجية مشتركة لزيادة التوعية الصحية في مجال إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Una tercera delegación expresó apoyo al programa del país y preguntó sobre los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en la parte meridional del país, que habían quedado destruidos durante la guerra del Golfo. UN وأعرب وفد ثالث عن دعمه للبرنامج القطري وسأل عن حالة إمدادات المياه والمرافق الصحية في الجزء الجنوبي من البلد الذي عانى من الدمار خلال حرب الخليج.
    La experiencia demuestra que en muchos casos podrían obtenerse fondos adicionales para crear sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento cobrando a los usuarios una cantidad, aunque sea modesta, de dinero por el agua que utilizan. UN ويتبين من التجربة أن تمويلا إضافيا لشبكات إمدادات المياه والمرافق الصحية يمكن الحصول عليه في كثير من الحالات بتحميل المستعملين ولو مبالغ متواضعة مقابل الماء الذي يسحبونه.
    Las mujeres están bien representadas en los comités ejecutivos de esas organizaciones, especialmente en cuestiones como la generación de ingresos, la provisión de servicios de salud y educación y la organización de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وأصبحت المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في اللجان التنفيذية لتلك التنظيمات ولا سيما في مجالات مثل توليد الدخل وتقديم الخدمات الصحية والتعليمية وتنظيم خدمات إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Se invita a los gobiernos a que asignen recursos financieros públicos suficientes para que la prestación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento satisfaga las necesidades humanas básicas y para el tratamiento de las aguas residuales. UN وتحث الحكومات على تخصيص موارد مالية عامة كافية لتوفير إمدادات المياه والمرافق الصحية بما يفي بالاحتياجات البشرية اﻷساسية لمعالجة المياه المستعملة.
    Reconociendo que el agua es y deberá seguir siendo una de las claves del desarrollo sostenible en África y que el abastecimiento de agua y el saneamiento son requisitos indispensables para el desarrollo del capital humano de África; UN وإذ نعترف بأن المياه كانت ولا تزال عنصرا أساسيا للتنمية المستدامة في أفريقيا وأن إيجاد إمدادات المياه والمرافق الصحية شرطان لازمان لا غنى عنهما لتنمية الرأسمال البشري لأفريقيا؛
    A esos efectos, proporciona información y apoyo a los Estados Miembros para que elaboren políticas y leyes que mejoren las condiciones de vida, y contribuye a la realización de actividades operacionales; por ejemplo, las dirigidas a mejorar el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وهذا يشمل توفير معلومات للدول الأعضاء وتقديم الدعم لها من أجل وضع سياسات وسن تشريعات لتحسين الظروف المعيشية فضلا عن دعم الأنشطة التنفيذية، مثل تحسين إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Un adelanto adicional de 1,5 millones de dólares del Fondo Rotatorio Central para Emergencias se utilizó para transformar cocinas comunitarias en escuelas, ofrecer asesoramiento en casos de traumas y capacitación a maestros, establecer servicios de salud y mejorar el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN واستخدم مبلغ إضافي قدره ١,٥ مليون دولار مستلف من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ لتحويل المطابخ المجتمعية الى مدارس، وتوفير المشورة لحالات الصدمات وتدريب المعلمين، وانشاء مرافق الخدمات الصحية وتحسين إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    :: Pasar de la preparación de planes de ordenación del agua a su aplicación, prestando especial atención a aumentar la productividad del agua en la agricultura, así como el suministro de agua y el saneamiento. UN :: التحرك من مرحلة إعداد الخطط لإدارة المياه إلى تنفيذها، مع التركيز على زيادة إنتاجية المياه في الزراعة، وزيادة إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    A esos efectos, proporciona información y apoyo a los Estados Miembros para que elaboren políticas y leyes que mejoren las condiciones de vida, y contribuye a la realización de actividades operacionales, como las dirigidas a mejorar el suministro de agua y el saneamiento. UN وهذا يشمل توفير معلومات للدول الأعضاء وتقديم الدعم لها من أجل وضع سياسات وسن تشريعات لتحسين الظروف المعيشية فضلا عن دعم الأنشطة التنفيية مثل تحسين إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    El UNICEF está financiando proyectos de suministro de agua y saneamiento en Bolivia, el Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Honduras, México, Nicaragua, el Perú y Suriname. UN وتدعم اليونيسيف مشاريع إمدادات المياه والمرافق الصحية في إكوادور، وبوليفيا، وبيرو، والسلفادور، وسورينام، وغواتيمالا، وغيانا، والمكسيك، ونيكاراغوا، وهندوراس.
    Además, se había prestado especial atención al papel desempeñado por la mujer en la gestión del suministro de agua y saneamiento. UN وفضلا عن ذلك، أولي اهتمام خاص لدور المرأة في إدارة إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Se observaron suspensiones unilaterales de las hostilidades, pero su duración fue insuficiente para permitir el acceso seguro a los servicios médicos y la distribución de asistencia suficiente entre la población afectada, o para atender problemas de salud pública derivados de la destrucción de la infraestructura civil, en particular los servicios públicos de suministro de agua y de saneamiento. UN وتم في بعض الأحيان وقف الأعمال العدائية من جانب واحد، ولكن مدد الوقف لم تكن كافية لتلقّي الخدمات الطبية في أمان، أو لتوزيع المساعدات الكافية على السكان المتضررين، أو لمعالجة مشاكل الصحة العامة الناجمة عن تدمير الهياكل الأساسية المدنية، وخاصة إمدادات المياه والمرافق الصحية العامة.
    Para esto será necesario incorporar la educación sobre higiene en los programas de suministro de agua potable y saneamiento, incluir a sociólogos y educadores en materia de salud en los equipos de suministro de agua potable y saneamiento ambiental y alentar estas prácticas dentro de los gobiernos. UN وسوف يعني هذا إدماج تعليم النظافة الصحية في برامج إمدادات المياه والمرافق الصحية وكذلك إشراك علماء الاجتماع ومعلمي الصحة في أفرقة اﻹمدادات بالمياه والتصحاح البيئي وتشجيع ذلك في الحكومات.
    Otro orador señaló que el abastecimiento de agua y saneamiento era una cuestión muy general y no estaba claramente reflejada en el plan de mediano plazo ni en el primer esbozo del programa mundial y pidió información al respecto. UN ولاحظ متكلم آخر أن ميدان إمدادات المياه والمرافق الصحية واسع جدا وهو لا ينعكس بوضوح في الخطة المتوسطة اﻷجل أو في مشروع ملخص الخطة العالمية، وطلب تقديم التفاصيل عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus