"إمدادات الوقود النووي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de suministro de combustible nuclear
        
    • del suministro de combustible nuclear
        
    • el abastecimiento de combustible
        
    • provisión de combustible nuclear a
        
    • suministro de materiales nucleares
        
    • el suministro de combustible
        
    • suministros de combustible nuclear
        
    • al suministro de combustible nuclear
        
    • suministro de combustible nuclear que
        
    • de abastecimiento de combustible nuclear
        
    • suministro garantizado de combustible nuclear
        
    Además, la propuesta no es incompatible con otros mecanismos multilaterales de garantía de suministro de combustible nuclear; la Federación de Rusia está dispuesta a colaborar con otros Estados partes en el Tratado para que progresen esas iniciativas. UN وعلاوة على ذلك، لا يتعارض هذا الاقتراح مع الآليات متعددة الأطراف الأخرى لضمان إمدادات الوقود النووي. وأكد استعداد الاتحاد الروسي للتعاون مع الدول الأطراف في المعاهدة من أجل تعزيز هذه المبادرات.
    Además, la propuesta no es incompatible con otros mecanismos multilaterales de garantía de suministro de combustible nuclear; la Federación de Rusia está dispuesta a colaborar con otros Estados partes en el Tratado para que progresen esas iniciativas. UN وعلاوة على ذلك، لا يتعارض هذا الاقتراح مع الآليات متعددة الأطراف الأخرى لضمان إمدادات الوقود النووي. وأكد استعداد الاتحاد الروسي للتعاون مع الدول الأطراف في المعاهدة من أجل تعزيز هذه المبادرات.
    Dicho combustible se mantiene en reserva para poder hacer frente a posibles interrupciones del suministro de combustible nuclear. UN ويحتفظ بهذا الوقود احتياطياً لحالات انقطاع إمدادات الوقود النووي.
    Dicho combustible se mantiene en reserva para poder hacer frente a posibles interrupciones del suministro de combustible nuclear. UN ويحتفظ بهذا الوقود احتياطيا للتعامل مع حالات الانقطاع في إمدادات الوقود النووي.
    En ese sentido, el planteamiento para garantizar el abastecimiento de combustible y material nucleares destinados a fines pacíficos debería tener como objetivo satisfacer las necesidades internacionales y lograr la competitividad comercial. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يهدف اعتماد نهج لضمان إمدادات الوقود النووي والمواد النووية للأغراض السلمية من خلال وسائل متعددة الأطراف إلى تلبية الاحتياجات الدولية وضمان التنافس التجاري.
    El Director General señala a la atención el acuerdo que suscribió con la Federación de Rusia, con la aprobación de la Junta de Gobernadores del OIEA, para ayudar a asegurar la provisión de combustible nuclear a los Estados Miembros. UN واسترعى الانتباه إلى الاتفاق الذي وقّعه مع الاتحاد الروسي، بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديم المساعدة في كفالة إمدادات الوقود النووي للدول الأعضاء.
    La Comisión continuará su debate constructivo en la tarde, con especial atención al suministro de materiales nucleares. UN وأضاف قائلاً إن اللجنة ستواصل مناقشاتها البنّاءة في فترة ما بعد الظهر مع التركيز على إمدادات الوقود النووي.
    :: El establecimiento de condiciones comerciales de existencias reguladoras para mantener una reserva de hasta cinco años de suministro de combustible nuclear dedicado al Irán, con la participación y bajo la supervisión del OIEA. UN وضع شروط تجارية لمخزون احتياطي لتأمين احتياطي من إمدادات الوقود النووي لإيران لمدة خمس سنوات، بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحت إشرافها.
    :: El establecimiento de condiciones comerciales de existencias reguladoras para mantener una reserva de hasta cinco años de suministro de combustible nuclear dedicado al Irán, con la participación y bajo la supervisión del OIEA. UN وضع شروط تجارية لمخزون احتياطي لتأمين احتياطي من إمدادات الوقود النووي لإيران لمدة خمس سنوات، بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحت إشرافها.
    :: El establecimiento de condiciones comerciales de existencias reguladoras para mantener una reserva de hasta cinco años de suministro de combustible nuclear dedicado al Irán, con la participación y bajo la supervisión del OIEA. UN وضع شروط تجارية لمخزون احتياطي لتأمين احتياطي من إمدادات الوقود النووي لإيران لمدة خمس سنوات، بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحت إشرافها.
    En el acto especial de la Conferencia General del OIEA celebrado en septiembre de 2006, el Japón propuso un sistema de acuerdos de reserva con el OIEA para la seguridad de suministro de combustible nuclear a fin de complementar la iniciativa de seis naciones mencionada sobre el acceso fiable al combustible nuclear. UN 63 - وأثناء المناسبة الخاصة في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/سبتمبر 2006، اقترحت اليابان " نظاما للترتيبات الاحتياطية تابعا للوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان إمدادات الوقود النووي " بغرض تكميل مبادرة الدول الست السالفة الذكر المعنية بالحصول بشكل موثوق على الوقود النووي.
    Malasia desea estudiar las posibilidades que ofrecen las garantías de suministro de combustible nuclear y pide el establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta para examinar el asunto en profundidad. UN 72 - وأعرب عن رغبة ماليزيا في استكشاف الإمكانيات التي تتيحها ضمانات إمدادات الوقود النووي ودعا إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لمناقشة هذه المسألة بالتفصيل.
    Por otro lado, el resurgimiento del interés por la opción nuclear para la producción de energía está estrechamente vinculado al tema de la garantía del suministro de combustible nuclear, que no debe, bajo ningún concepto, convertirse en monopolio de unos pocos. UN وعلاوة على ذلك، يرتبط الاهتمام المتجدد بالخيار النووي لإنتاج الطاقة بصورة وثيقة بمسألة إمدادات الوقود النووي المضمونة، التي ينبغي ألا تصبح حكراً على القلة أياً كانت الظروف.
    Coincidimos con el OIEA en que el Centro puede abordar no sólo las cuestiones relacionadas con el acceso garantizado a los servicios del ciclo del combustible nuclear, sino también con la garantía del suministro de combustible nuclear a solicitud del Organismo. UN ونشاطر رأي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن المركز قادر على معالجة المسائل التي لا تتصل بكفالة الحصول على خدمات دورة الوقود النووي فحسب، بل أيضا بضمان إمدادات الوقود النووي بناء على طلب الوكالة.
    Garantía del suministro de combustible nuclear UN ضمان إمدادات الوقود النووي
    En ese sentido, un planteamiento no discriminatorio para garantizar el abastecimiento de combustible y material nucleares destinados a fines pacíficos debería tener como objetivo mantener la capacidad mundial de enriquecimiento y reprocesamiento al nivel suficiente para satisfacer la demanda internacional y lograr la competitividad comercial. UN ويتعين أن يهدف النهج غير التمييزي في هذا الصدد إلى كفالة إمدادات الوقود النووي والمواد النووية للأغراض السلمية من أجل الاحتفاظ بقدرة تخصيب وإعادة المعالجة على الصعيد العالمي عند مستوى كاف لتلبية الطلب الدولي وضمان التنافسية التجارية.
    El Director General señala a la atención el acuerdo que suscribió con la Federación de Rusia, con la aprobación de la Junta de Gobernadores del OIEA, para ayudar a asegurar la provisión de combustible nuclear a los Estados Miembros. UN واسترعى الانتباه إلى الاتفاق الذي وقّعه مع الاتحاد الروسي، بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديم المساعدة في كفالة إمدادات الوقود النووي للدول الأعضاء.
    La Comisión continuará su debate constructivo en la tarde, con especial atención al suministro de materiales nucleares. UN وأضاف قائلاً إن اللجنة ستواصل مناقشاتها البنّاءة في فترة ما بعد الظهر مع التركيز على إمدادات الوقود النووي.
    Una manera de responder a ambas exigencias es garantizar el suministro de combustible nuclear. UN ومن السبل لتلبية كلا الشرطين ضمان إمدادات الوقود النووي.
    En particular, respaldamos las medidas recomendadas para ofrecer garantías en relación con los suministros de combustible nuclear y la no proliferación. UN وإننا نؤيد خاصة التدابير الموصى بها لتوفير الضمانات بشأن إمدادات الوقود النووي وعدم الانتشار.
    La seguridad en cuanto al suministro de combustible nuclear también contribuirá a promover los usos de la energía nuclear con fines pacíficos, asegurando al mismo tiempo la no proliferación nuclear. UN وستساعد ضمانات إمدادات الوقود النووي أيضاً على تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية مع كفالة عدم الانتشار النووي في الوقت ذاته.
    6. El Movimiento de los Países No Alineados reitera que el Organismo aún no está en condiciones de sacar conclusión, adoptar decisión o formular recomendación alguna en relación con los enfoques multilaterales tratándose del ciclo del combustible nuclear, incluidas las garantías de abastecimiento de combustible nuclear y medidas conexas. UN 6 - تكرر الحركة أن الوكالة لن تتمكن بعد من استخلاص أي استنتاجات أو اتخاذ أي قرارات أو تقديم أي توصيات بشأن النهج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي، بما في ذلك ضمانات إمدادات الوقود النووي وما يتصل بها من تدابير.
    La iniciativa apoya los esfuerzos del OIEA en sus enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear y apunta al establecimiento de un régimen internacional de suministro garantizado de combustible nuclear. UN وتؤيد هذه المبادرة جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووية وتهدف إلى وضع نظام دولي لضمان استمرار إمدادات الوقود النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus