"إمكانية أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otra posibilidad
        
    • no puedan
        
    • posibilidad que
        
    • puedan funcionar
        
    otra posibilidad es aumentar la capacidad de las cárceles, pero eso exige recursos que no están necesariamente al alcance del Gobierno. UN وثمة إمكانية أخرى تتمثل في زيادة قدرة استيعاب السجون، إلا أن ذلك يستدعي موارد لا تملكها الحكومة بالضرورة.
    otra posibilidad era la de organizar la capacitación con carácter regional. UN وثمة إمكانية أخرى وهي تنظيم تدريب على أساس إقليمي.
    Existe otra posibilidad: con la ayuda de las Naciones Unidas y otras organizaciones se puede detener ese deterioro en los ámbitos de la educación, la ciencia y la cultura. UN وتبقى إمكانية أخرى: وهي جواز وقف التردي في ميادين التعليم والعلم والثقافة بمساعدة اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى.
    83. En el caso de las reclamaciones que examina este Grupo interviene una circunstancia, como la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que ha hecho que los contratos se extingan de hecho y no puedan funcionar las cláusulas de retención. UN 83- وفي المطالبات التي عرضت على الفريق، وقعت أحداث - تمثلت في غزو العراق واحتلاله للكويت - فانتهت العقود فعلاً. وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء.
    otra posibilidad de estudio es el silencio de las víctimas. UN وهناك أيضا إمكانية أخرى هي دراسة صمت الضحايا.
    otra posibilidad sería proporcionar subsidios a los países para ayudarlos a cumplir el servicio de sus obligaciones con el FMI. UN وهناك إمكانية أخرى تتمثل في تقديم منح للبلدان لمساعدتها على خدمة التزاماتها نحو الصندوق.
    otra posibilidad sería crear un vínculo entre el turismo y la prestación de servicios de salud. UN وهناك إمكانية أخرى تتمثل في إقامة رابطة بين السياحة وتوفير الخدمات الصحية.
    otra posibilidad sugerida fue la de insertar la norma en el capítulo V de la Primera parte, relativa a las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Las comunidades humanas son libres o no, sin que exista ninguna otra posibilidad. UN فالمجتمعات البشرية إما أن تكون حرة أو لا، ولا توجد إمكانية أخرى.
    :: Los fondos de capital de riesgo de diversos tipos son otra posibilidad de atraer inversores nacionales y extranjeros. UN :: تمثل الصناديق الرأسمالية للمشاريع بشتى أشكالها إمكانية أخرى لإشراك المستثمرين المحليين والدوليين.
    otra posibilidad de mejorar los precios es desarrollar los mercados. UN وثمة إمكانية أخرى لتحسين الأسعار تتمثل في تنمية الأسواق.
    otra posibilidad de mejorar los precios es desarrollar los mercados. UN وثمة إمكانية أخرى لتحسين الأسعار تتمثل في تنمية الأسواق.
    otra posibilidad de mejorar los precios es desarrollar los mercados. UN وثمة إمكانية أخرى لتحسين الأسعار تتمثل في تنمية الأسواق.
    otra posibilidad era disponer de un mecanismo financiero especializado en cuestiones forestales. UN وثمة إمكانية أخرى هي إمكانية إنشاء آلية مالية مكرسة للغابات بالذات.
    otra posibilidad sería establecer un segundo grupo de metodologías. UN وثمة إمكانية أخرى وهي إنشاء فريق ثان معني بالمنهجيات.
    otra posibilidad sería recomendar que la Asamblea General apruebe el proyecto de artículos en la forma de una declaración. UN 30 - تتمثل إمكانية أخرى في الإيصاء بأن تعتمد الجمعية العامة مشاريع المواد في شكل إعلان.
    83. En el caso de las reclamaciones que examina este Grupo interviene una circunstancia, como la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que ha hecho que los contratos se extingan de hecho y no puedan funcionar las cláusulas de retención. UN 83- وفي المطالبات التي عرضت على الفريق، وقعت أحداث - تمثلت في غزو العراق واحتلاله للكويت - فانتهت العقود فعلاً. وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء.
    83. En el caso de las reclamaciones que examina este Grupo interviene una circunstancia, como la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que ha hecho que los contratos se extingan de hecho y no puedan funcionar las cláusulas de retención. UN 83- وفي المطالبات التي عرضت على الفريق، وقعت أحداث - تمثلت في غزو العراق واحتلاله للكويت - فانتهت العقود فعلاً. وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء.
    83. En el caso de las reclamaciones que examina este Grupo interviene una circunstancia, como la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que ha hecho que los contratos se extingan de hecho y no puedan funcionar las cláusulas de retención. UN 83- وفي المطالبات التي عرضت على الفريق، وقعت أحداث - تمثلت في غزو العراق واحتلاله للكويت - فانتهت العقود فعلاً. وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء.
    La coordinación recíproca de las misiones de observación es una posibilidad que debe examinarse. UN والصلة المتبادلة بين بعثات المراقبة إمكانية أخرى يمكن التفكير فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus