otra posibilidad es aumentar la capacidad de las cárceles, pero eso exige recursos que no están necesariamente al alcance del Gobierno. | UN | وثمة إمكانية أخرى تتمثل في زيادة قدرة استيعاب السجون، إلا أن ذلك يستدعي موارد لا تملكها الحكومة بالضرورة. |
otra posibilidad era la de organizar la capacitación con carácter regional. | UN | وثمة إمكانية أخرى وهي تنظيم تدريب على أساس إقليمي. |
Existe otra posibilidad: con la ayuda de las Naciones Unidas y otras organizaciones se puede detener ese deterioro en los ámbitos de la educación, la ciencia y la cultura. | UN | وتبقى إمكانية أخرى: وهي جواز وقف التردي في ميادين التعليم والعلم والثقافة بمساعدة اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى. |
83. En el caso de las reclamaciones que examina este Grupo interviene una circunstancia, como la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que ha hecho que los contratos se extingan de hecho y no puedan funcionar las cláusulas de retención. | UN | 83- وفي المطالبات التي عرضت على الفريق، وقعت أحداث - تمثلت في غزو العراق واحتلاله للكويت - فانتهت العقود فعلاً. وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء. |
otra posibilidad de estudio es el silencio de las víctimas. | UN | وهناك أيضا إمكانية أخرى هي دراسة صمت الضحايا. |
otra posibilidad sería proporcionar subsidios a los países para ayudarlos a cumplir el servicio de sus obligaciones con el FMI. | UN | وهناك إمكانية أخرى تتمثل في تقديم منح للبلدان لمساعدتها على خدمة التزاماتها نحو الصندوق. |
otra posibilidad sería crear un vínculo entre el turismo y la prestación de servicios de salud. | UN | وهناك إمكانية أخرى تتمثل في إقامة رابطة بين السياحة وتوفير الخدمات الصحية. |
otra posibilidad sugerida fue la de insertar la norma en el capítulo V de la Primera parte, relativa a las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية. |
Las comunidades humanas son libres o no, sin que exista ninguna otra posibilidad. | UN | فالمجتمعات البشرية إما أن تكون حرة أو لا، ولا توجد إمكانية أخرى. |
:: Los fondos de capital de riesgo de diversos tipos son otra posibilidad de atraer inversores nacionales y extranjeros. | UN | :: تمثل الصناديق الرأسمالية للمشاريع بشتى أشكالها إمكانية أخرى لإشراك المستثمرين المحليين والدوليين. |
otra posibilidad de mejorar los precios es desarrollar los mercados. | UN | وثمة إمكانية أخرى لتحسين الأسعار تتمثل في تنمية الأسواق. |
otra posibilidad de mejorar los precios es desarrollar los mercados. | UN | وثمة إمكانية أخرى لتحسين الأسعار تتمثل في تنمية الأسواق. |
otra posibilidad de mejorar los precios es desarrollar los mercados. | UN | وثمة إمكانية أخرى لتحسين الأسعار تتمثل في تنمية الأسواق. |
otra posibilidad era disponer de un mecanismo financiero especializado en cuestiones forestales. | UN | وثمة إمكانية أخرى هي إمكانية إنشاء آلية مالية مكرسة للغابات بالذات. |
otra posibilidad sería establecer un segundo grupo de metodologías. | UN | وثمة إمكانية أخرى وهي إنشاء فريق ثان معني بالمنهجيات. |
otra posibilidad sería recomendar que la Asamblea General apruebe el proyecto de artículos en la forma de una declaración. | UN | 30 - تتمثل إمكانية أخرى في الإيصاء بأن تعتمد الجمعية العامة مشاريع المواد في شكل إعلان. |
83. En el caso de las reclamaciones que examina este Grupo interviene una circunstancia, como la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que ha hecho que los contratos se extingan de hecho y no puedan funcionar las cláusulas de retención. | UN | 83- وفي المطالبات التي عرضت على الفريق، وقعت أحداث - تمثلت في غزو العراق واحتلاله للكويت - فانتهت العقود فعلاً. وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء. |
83. En el caso de las reclamaciones que examina este Grupo interviene una circunstancia, como la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que ha hecho que los contratos se extingan de hecho y no puedan funcionar las cláusulas de retención. | UN | 83- وفي المطالبات التي عرضت على الفريق، وقعت أحداث - تمثلت في غزو العراق واحتلاله للكويت - فانتهت العقود فعلاً. وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء. |
83. En el caso de las reclamaciones que examina este Grupo interviene una circunstancia, como la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que ha hecho que los contratos se extingan de hecho y no puedan funcionar las cláusulas de retención. | UN | 83- وفي المطالبات التي عرضت على الفريق، وقعت أحداث - تمثلت في غزو العراق واحتلاله للكويت - فانتهت العقود فعلاً. وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء. |
La coordinación recíproca de las misiones de observación es una posibilidad que debe examinarse. | UN | والصلة المتبادلة بين بعثات المراقبة إمكانية أخرى يمكن التفكير فيها. |