"إمكانية الانضمام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la posibilidad de adherirse
        
    • la posibilidad de adhesión
        
    • su posible adhesión
        
    • la posible adhesión
        
    • posibilidad de suscribir
        
    • posibilidad de adherirse a
        
    • la posibilidad de incorporarse
        
    • si aceptar o no
        
    El Estado parte debería estudiar la posibilidad de adherirse al primer Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد.
    El Estado Parte debería estudiar la posibilidad de adherirse al primer Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد.
    También ha suministrado información a otros países, en particular los de reciente independencia que están estudiando la posibilidad de adherirse a estos instrumentos. UN كما أتيحت المعلومات لبلدان أخرى، معظمها أحدث عهدا، تستطلع حاليا إمكانية الانضمام الى هذين الصكين.
    La Comisión Intersecretarial ha avanzado mucho en el examen de la posibilidad de adhesión al Protocolo Facultativo del Pacto. UN وقد قطعت اللجنة المشتركة بين الأمانات شوطاً طويلاً في مناقشة إمكانية الانضمام للبروتوكول الاختياري للعهد.
    Sri Lanka también estudia la posibilidad de adherirse a la brevedad a otras convenciones sobre aspectos particulares del terrorismo. UN وتدرس سري لانكا أيضا إمكانية الانضمام حثيثا الى اتفاقيات أخرى متعلقة بجوانب محددة من اﻹرهاب.
    De modo similar, el Comité expresa la esperanza de que el Gobierno examine la posibilidad de adherirse al Convenio Nº 138 de la OIT. UN كما تعرب اللجنة عن أملها في أن تنظر الحكومة في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١.
    De modo similar, el Comité expresa la esperanza de que el Gobierno examine la posibilidad de adherirse al Convenio No. 138 de la OIT. UN كما تعرب اللجنة عن أملها في أن تنظر الحكومة في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١.
    Los países del Asia central se han adherido a algunos de esos instrumentos jurídicos internacionales y siguen considerando la posibilidad de adherirse a muchos más. UN وقد انضمت بلدان آسيا الوسطى إلى بعض هذه الصكوك القانونية الدولية وتواصل النظر في إمكانية الانضمام إلى المزيد منها.
    La República de Corea se ha adherido a siete convenios, está considerando favorablemente la posibilidad de adherirse a otros tres y exhorta a los Estados Miembros que no lo hayan hecho a que sigan su ejemplo cuanto antes. UN وذكر أن جمهورية كوريا قد انضمت إلى سبع اتفاقيات وهي تنظر في إمكانية الانضمام إلى ثلاث اتفاقيات أخرى، وتشجع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها بأسرع وقت ممكن.
    El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين.
    El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين.
    El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين.
    En consecuencia, las empresas tendrán la posibilidad de adherirse a los sistemas de jubilación privados que se describen más abajo. UN وبناءً على ذلك، ستتاح للشركات إمكانية الانضمام إلى نظم التقاعد الخاصة الوارد وصفها أدناه.
    2. Además, Viet Nam está estudiando la posibilidad de adherirse a otros instrumentos internacionales relacionados con el terrorismo, como los siguientes: UN 2 - وعلاوة على ذلك، تنظر فييت نام في إمكانية الانضمام إلى اتفاقيات دولية أخرى تتصل بالإرهاب، مثل:
    La oradora dice que su país consideraría la posibilidad de adherirse a esa convención. UN وسيواصل بلدها النظر في إمكانية الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Otros han supeditado la posibilidad de adherirse a la Convención a la resolución de una controversia o conflicto territorial, regional o interno. UN وربطت دول أخرى إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية بتسوية النـزاعات أو الصراعات الإقليمية أو المناطقية أو الداخلية.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares deberían analizar la posibilidad de adherirse al Protocolo del Tratado que crea la Zona Libre de Armas Nucleares en el Sudeste Asiático. UN وفضلا عن ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    la posibilidad de adhesión a la Unión Europea estimuló más reformas y más liberalización del comercio y de las corrientes de capital que la posibilidad de adhesión a otras instituciones internacionales, incluida la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وقد أدت إمكانية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي إلى تشجيع الإصلاحات وتحرير التجارة وتدفقات رؤوس الأموال بأكثر مما فعلت إمكانية الانضمام إلى مؤسسات دولية أخرى، ومنها منظمة التجارة العالمية.
    China no es parte en el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección, aunque en la actualidad se estudia su posible adhesión a este instrumento. UN وليست الصين دولة طرفا في اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، ويجري النظر في إمكانية الانضمام إليها.
    Sin embargo, actualmente se está examinando la posible adhesión a las mismas. UN غير أن التفكير جار في الوقت الراهن في إمكانية الانضمام إليهما.
    El Estado estudiaría con mayor intensidad la posibilidad de suscribir instrumentos en los que no era parte. UN وستنكب الدولة على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    b) Una gama amplia de delegaciones apoya el proyecto de decisión que figura en el documento CD/1840; algunas delegaciones, aunque preocupadas por algunos elementos de la propuesta, no se opondrían a un consenso al respecto; otras precisan de más tiempo para que sus capitales decidan si aceptar o no un consenso de esta manera; UN (ب) يؤيِّد عدد كبير من الوفود مشروع المقرر CD/1840؛ ورغم أن لدى بعضهم قدر من المخاوف إزاء عناصر معينة في الاقتراح، إلا أنهم لا يعترضون على توافق الآراء بشأنه؛ وتحتاج وفود أخرى لمزيد من الوقت حتى تبتّ عواصمها في إمكانية الانضمام إلى توافق الآراء على هذه الأسس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus