"إمكانية الحصول على الخدمات المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el acceso a los servicios financieros
        
    • tener acceso a los servicios financieros
        
    • del acceso a los servicios financieros
        
    • de acceso a servicios financieros
        
    • acceso a servicios financieros básicos
        
    el acceso a los servicios financieros y el grado de evolución de los mercados financieros han sido asociados al crecimiento y al desarrollo. UN 6 - ترتبط إمكانية الحصول على الخدمات المالية وعمق الأسواق المالية بالنمو والتنمية.
    También es importante establecer sectores financieros incluyentes, ya que el acceso a los servicios financieros puede contribuir mucho a la erradicación de la pobreza. UN ومن المهم أيضا بناء قطاعات مالية شاملة، بالنظر إلى أن إمكانية الحصول على الخدمات المالية يمكن أن تسهم إسهاما بالغا في اجتثاث الفقر.
    Dado que el acceso a los servicios financieros mejora la condición jurídica y social de la mujer, es imprescindible que las mujeres desempeñen una función activa en cualesquiera programas de microcrédito que se establezcan. UN وبما أن إمكانية الحصول على الخدمات المالية يحسن من وضع المرأة، فلا بد أن تضطلع المرأة بدور فعال في أي برنامج للائتمانات الصغيرة.
    Reconociendo además que la mayoría de los pobres del mundo siguen sin tener acceso a los servicios financieros y que el microcrédito y la microfinanciación son objeto de una gran demanda a nivel mundial, UN وإذ تسلم كذلك بأن غالبية الفقراء في العالم ما زالوا يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الخدمات المالية وأنه يوجد طلب كبير على الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر على نطاق العالم،
    5. Es crucial asegurar el empoderamiento de los pobres, haciendo mayores esfuerzos concentrados en la vigilancia por parte de los ciudadanos del cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la creación de capacidad y la mejora del acceso a los servicios financieros y jurídicos. UN 5 - لا تزال ضرورة تمكين الفقراء، عن طريق زيادة الجهود التي تركز على رصد الموطنين لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبناء القدرات وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات المالية والقانونية، تشكل أمرا حاسما.
    Más de un tercio de la población mundial, unos 2.700 millones de personas, carece de acceso a servicios financieros básicos, como servicios de ahorro, préstamo o seguros, entre otros. UN 6 - ويفتقر أكثر من ثلث سكان العالم - نحو 2.7 بليون نسمة - إلى إمكانية الحصول على الخدمات المالية الأساسية، مثل الخدمات المتعلقة بالمدخرات والقروض والتأمين والكثير غير ذلك.
    En 2007 el Grupo de Asesores desempeñó un papel importante en la elaboración de cinco estudios de países relativos a la incorporación de los bancos comerciales en los programas de financiación inclusiva y en la redacción de un manual, titulado The Road to Financial Inclusion, en que se describen formas de colaboración con el sector privado para mejorar el acceso a los servicios financieros. UN وفي عام 2007، قام فريق المستشارين بدور مهم في إعداد خمس دراسات قطرية إفرادية حول مشاركة المصارف التجارية في نهج الخدمات المالية الشاملة، ومشروع دليل بعنوان " الطريق إلى الشمول المالي " ، يحدد سبل إشراك القطاع الخاص في تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات المالية.
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, en colaboración con la Fundación MasterCard, inauguró en diciembre de 2010 YouthStart, una iniciativa para aumentar el acceso a los servicios financieros para 200.000 jóvenes de bajos ingresos en el África subsahariana. UN 58 - بدأ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية برنامج بداية الشباب في كانون الأول/ديسمبر 2010، بالتعاون مع مؤسسة ماستركارد، وهي مبادرة تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول على الخدمات المالية لـ 000 200 شاب من محدودي الدخل في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Reconociendo además que la mayoría de los pobres del mundo siguen sin tener acceso a los servicios financieros y que el microcrédito y la microfinanciación son objeto de una gran demanda a nivel mundial, UN ' ' وإذ تسلم كذلك بأن غالبية الفقراء في العالم ما زالوا يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الخدمات المالية وأنه يوجد طلب كبير على الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر على نطاق العالم،
    Reconociendo además que la mayoría de los pobres del mundo siguen sin tener acceso a los servicios financieros y que el microcrédito y la microfinanciación son objeto de una gran demanda a nivel mundial, UN وإذ تسلم كذلك بأن غالبية الفقراء في العالم ما زالوا يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الخدمات المالية وأنه يوجد طلب كبير على الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر على نطاق العالم،
    Es importante destacar que el Grupo de Asesores observa que, si bien una cobertura financiera más amplia se asocia con resultados concluyentes en los indicadores de desarrollo económico típicos, la ampliación del acceso a los servicios financieros es un objetivo de política importante, pero que de por sí no habrá de eliminar la pobreza. UN والمهم أن فريق المستشارين يلاحظ أنه على حين أن تقديم الخدمات المالية على نطاق أوسع يرتبط بالأداء القوي للمؤشرات المعيارية للتنمية الاقتصادية، فإن توسيع إمكانية الحصول على الخدمات المالية يعد أحد الأهداف الهامة للسياسة العامة، لكنه لن يقضي، في حد ذاته وبمعزل عن أي عامل آخر، على الفقر().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus