Fondo Fiduciario de la CEE para el acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان |
Están en marcha varias iniciativas para reconstruir las instituciones de justicia en Sierra Leona y garantizar acceso a la justicia para todos. | UN | ويجري اتخاذ عدد من المبادرات من أجل إعادة بناء مؤسسات العدالة في سيراليون وكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء للجميع. |
Están en marcha varias iniciativas para reconstruir las instituciones de justicia en Sierra Leona y garantizar acceso a la justicia para todos. | UN | ويجري اتخاذ عدد من المبادرات من أجل إعادة بناء مؤسسات العدالة في سيراليون وكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء للجميع. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان |
Suelen tener impedimentos para acceder a la justicia y, en algunos países, sufren la amenaza de la violencia y las secuelas desproporcionadas de los conflictos. | UN | وغالبا ما تواجه عقبات تحول دون إمكانية اللجوء إلى القضاء وتواجه في بعض البلدان خطر التعرض للعنف ولآثار مضاعفة النزاع. |
:: Realización de 16 visitas de tribunales móviles a todo Darfur para mejorar el acceso a la justicia | UN | :: عقد 16 محكمة متنقلة زائرة في مختلف أنحاء دارفور لتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء |
Por consiguiente, el acceso a la justicia debe ser una cuestión prioritaria. | UN | وينبغي لذلك، أن تكون إمكانية اللجوء إلى القضاء من الأولويات. |
Reformas judiciales: aumento de la equidad y del acceso a la justicia | UN | الإصلاحات القضائية: تحسين العدالة وزيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء |
La falta de jueces conlleva graves problemas para el acceso a la justicia. | UN | ويستتبع النقص في عدد القضاة مشاكل خطيرة تؤثر في إمكانية اللجوء إلى القضاء. |
acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán | UN | توفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان |
En muchas zonas rurales del planeta, los pequeños agricultores y campesinos no logran tener acceso a la justicia. | UN | وفي الكثير من المناطق الريفية في العالم، لا تتاح لصغار الملاّك من الفلاحين إمكانية اللجوء إلى القضاء. |
acceso a la justicia y visibilidad de la Convención | UN | إمكانية اللجوء إلى القضاء والعلم بالاتفاقية |
El acceso a la justicia es un problema importante para la construcción democrática y la paz social en el país. | UN | تشكل إمكانية اللجوء إلى القضاء تحدياً جسيماً لبناء الديمقراطية والسلم الاجتماعي في البلد. |
Recomendación general sobre el acceso a la justicia | UN | مشروع توصية عامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء |
Artículo 13 - acceso a la justicia | UN | المادة 13 إمكانية اللجوء إلى القضاء |
De resultas de esta medida, la discapacidad no genera una situación de desventaja y se garantiza el acceso a la justicia. | UN | وبسبب هذا التدبير، لا يترتب على الإعاقة الحرمان من المزايا، كما تُكفل إمكانية اللجوء إلى القضاء. |
Mayor acceso a la justicia y eficacia del sistema de justicia penal | UN | تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء وفعّالية نظام العدالة الجنائية |
Promoción del acceso a la justicia | UN | تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء |
Recomendación general sobre el acceso a la justicia | UN | توصية عامة بشان إمكانية اللجوء إلى القضاء |
No existe verdadero acceso a la justicia si este se demora. | UN | ويعد تأخير إمكانية اللجوء إلى القضاء بمثابة إنكار لذلك الحق. |
Una consecuencia grave de la crisis es que acceder a la justicia es poco menos que imposible. | UN | وإحدى العواقب الوخيمة المترتبة على الأزمة الحالية هو أن إمكانية اللجوء إلى القضاء تكاد تكون منعدمة. |