"إمكانية اللجوء إلى القضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso a la justicia
        
    • acceder a la justicia
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para el acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان
    Están en marcha varias iniciativas para reconstruir las instituciones de justicia en Sierra Leona y garantizar acceso a la justicia para todos. UN ويجري اتخاذ عدد من المبادرات من أجل إعادة بناء مؤسسات العدالة في سيراليون وكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء للجميع.
    Están en marcha varias iniciativas para reconstruir las instituciones de justicia en Sierra Leona y garantizar acceso a la justicia para todos. UN ويجري اتخاذ عدد من المبادرات من أجل إعادة بناء مؤسسات العدالة في سيراليون وكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء للجميع.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان
    Suelen tener impedimentos para acceder a la justicia y, en algunos países, sufren la amenaza de la violencia y las secuelas desproporcionadas de los conflictos. UN وغالبا ما تواجه عقبات تحول دون إمكانية اللجوء إلى القضاء وتواجه في بعض البلدان خطر التعرض للعنف ولآثار مضاعفة النزاع.
    :: Realización de 16 visitas de tribunales móviles a todo Darfur para mejorar el acceso a la justicia UN :: عقد 16 محكمة متنقلة زائرة في مختلف أنحاء دارفور لتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء
    Por consiguiente, el acceso a la justicia debe ser una cuestión prioritaria. UN وينبغي لذلك، أن تكون إمكانية اللجوء إلى القضاء من الأولويات.
    Reformas judiciales: aumento de la equidad y del acceso a la justicia UN الإصلاحات القضائية: تحسين العدالة وزيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء
    La falta de jueces conlleva graves problemas para el acceso a la justicia. UN ويستتبع النقص في عدد القضاة مشاكل خطيرة تؤثر في إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán UN توفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان
    En muchas zonas rurales del planeta, los pequeños agricultores y campesinos no logran tener acceso a la justicia. UN وفي الكثير من المناطق الريفية في العالم، لا تتاح لصغار الملاّك من الفلاحين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    acceso a la justicia y visibilidad de la Convención UN إمكانية اللجوء إلى القضاء والعلم بالاتفاقية
    El acceso a la justicia es un problema importante para la construcción democrática y la paz social en el país. UN تشكل إمكانية اللجوء إلى القضاء تحدياً جسيماً لبناء الديمقراطية والسلم الاجتماعي في البلد.
    Recomendación general sobre el acceso a la justicia UN مشروع توصية عامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء
    Artículo 13 - acceso a la justicia UN المادة 13 إمكانية اللجوء إلى القضاء
    De resultas de esta medida, la discapacidad no genera una situación de desventaja y se garantiza el acceso a la justicia. UN وبسبب هذا التدبير، لا يترتب على الإعاقة الحرمان من المزايا، كما تُكفل إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Mayor acceso a la justicia y eficacia del sistema de justicia penal UN تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء وفعّالية نظام العدالة الجنائية
    Promoción del acceso a la justicia UN تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء
    Recomendación general sobre el acceso a la justicia UN توصية عامة بشان إمكانية اللجوء إلى القضاء
    No existe verdadero acceso a la justicia si este se demora. UN ويعد تأخير إمكانية اللجوء إلى القضاء بمثابة إنكار لذلك الحق.
    Una consecuencia grave de la crisis es que acceder a la justicia es poco menos que imposible. UN وإحدى العواقب الوخيمة المترتبة على الأزمة الحالية هو أن إمكانية اللجوء إلى القضاء تكاد تكون منعدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus