"إمكانية توسيع نطاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la posibilidad de ampliar el
        
    • la posibilidad de ampliar la
        
    • la posible ampliación de
        
    • la viabilidad de ampliar
        
    • la viabilidad de extender
        
    • la posible ampliación del
        
    • posibilidades de ampliar la
        
    • la posibilidad de ampliar las
        
    • una posible ampliación del
        
    • la posible inclusión en las
        
    • posibilidad de hacer extensivo el
        
    • posibilidad de agravar el alcance de
        
    • el potencial de intensificación de la
        
    Se estudió la posibilidad de ampliar el proceso de examen a fin de incluir a los países abarcados por las demás comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN واستطلع المكتب إمكانية توسيع نطاق عملية المراجعة لاستيعاب البلدان المشمولة باللجان اﻹقليمية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    la posibilidad de ampliar el uso de la traducción asistida por computadoras se determinará en función de los resultados de la primera fase del proyecto. UN وستتقرر إمكانية توسيع نطاق استخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب على ضوء النتائج المحققة في المرحلة اﻷولى من المشروع.
    la posibilidad de ampliar la participación de los beneficiarios en la junta directiva de FOGUAVI está siendo discutida en el seno de la Comisión de Acompañamiento. UN ويجري داخل لجنة المتابعة مناقشة إمكانية توسيع نطاق مشاركة المستفيدين في مجلس إدارة الصندوق.
    Las Naciones Unidas estudian la posible ampliación de la póliza a los países actualmente excluidos. UN وتنظر الأمم المتحدة في إمكانية توسيع نطاق تغطية البوليصة لتشمل البلدان المستبعدة حاليا.
    28. Me he explayado acerca de la viabilidad de ampliar el concepto de zona segura a otras partes de Bosnia y Herzegovina. UN ٢٨ - وقد فكرت مليا في إمكانية توسيع نطاق مفهوم المناطق اﻵمنة ليشمل مناطق أخرى في البوسنة والهرسك.
    d) Autorizamos a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a que examine la viabilidad de extender sus servicios de supervisión interna a los organismos de las Naciones Unidas que los soliciten, de tal forma que no comprometa los servicios que presta a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN (د) ونفوض مكتب خدمات الرقابة الداخلية دراسة إمكانية توسيع نطاق خدماته لتوفير الرقابة الداخلية لوكالات الأمم المتحدة التي تطلب تلك الخدمات، على أن يجري ذلك بطريقة تكفل عدم الإخلال بتوفير خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة.
    la posible ampliación del derecho de veto a los nuevos miembros permanentes sería polémica y conduciría a un rápido estancamiento de los debates del Grupo de Trabajo. UN إن إمكانية توسيع نطاق حق النقض ليشمل أعضاء دائمين جددا ستكون مثيرة للجدل وستؤدي، في وقت مبكر، إلى طريق مسدود في مناقشات الفريق العامل.
    Aunque éstas constituyen un elemento de esa promoción, también han de tenerse en cuenta factores tales como las posibilidades de ampliar la experiencia profesional y de tener acceso a oportunidades de capacitación y desarrollo profesional. UN فعلى الرغم من أن وجود تلك الفرص يشكل أحد عناصر التطور الوظيفي، فإنه ينبغي كذلك إيلاء الاعتبار لعوامل مثل إمكانية توسيع نطاق الخبرة المهنية والحصول على التدريب وفرص التطور.
    Finalmente, por iniciativa de mi Enviado Personal, se invitó a las partes a que consideraran la posibilidad de ampliar las medidas de fomento de la confianza en vigor. UN ودعي الطرفان، بمبادرة من مبعوثي الشخصي، إلى بحث إمكانية توسيع نطاق التدابير القائمة لبناء الثقة.
    En ese sentido se propuso que se encomendara al Director Ejecutivo que estudiara la posibilidad de ampliar el Convenio de Aarhus a escala mundial. UN وفي هذا الشأن طرح اقتراح بتكليف المدير التنفيذي باستكشاف إمكانية توسيع نطاق اتفاقية آرهوس بحيث يصبح عالمياً.
    5. El Inspector consideró la posibilidad de ampliar el estudio de la DCI a los gobiernos y al sector privado. UN 5- ونظر المفتش في إمكانية توسيع نطاق الدراسة الاستقصائية التي أجرتها الوحدة بحيث يشمل الحكومات والقطاع الخاص.
    En ese contexto, una de las cuestiones que estaba examinando la Comisión era la posibilidad de ampliar el uso de datos externos a algunos lugares de destino fuera de la Sede. UN وفي هذا السياق، فإن واحدة من القضايا الخاضعة للنقاش حاليا من قبل اللجنة هي إمكانية توسيع نطاق استخدام البيانات الخارجية ليشمل بعض مراكز العمل خارج المقر.
    Por otro lado, y sobre todo, la posibilidad de ampliar el alcance de una reserva está sujeta a condiciones muy estrictas. UN ومن جهة أخرى، فإن إمكانية توسيع نطاق التحفظات تظل بصفة خاصة خاضعة لشروط صارمة جدا.
    Se está estudiando la posibilidad de ampliar la prestación de asistencia. UN ويجري النظر في إمكانية توسيع نطاق المساعدة التي نقدمها.
    En la actualidad se examina la posibilidad de ampliar la composición del Grupo a otros asociados pertinentes. UN وتناقش حاليا إمكانية توسيع نطاق عضوية الفريق لتشمل الشركاء الآخرين ذوي العلاقة.
    Nota: Se añadirán otros sectores a medida que los países expresen la posibilidad de ampliar la asistencia. UN ملاحظة: ستضاف قطاعات أخرى مع إعراب البلدان عن إمكانية توسيع نطاق ما تقدمه من مساعدات.
    Aunque la Oficina recibe denuncias, aún no se considera que constituya un recurso institucional inmediato contra la vulneración de derechos humanos. Hace unos meses, la Oficina celebró una conferencia para examinar la posible ampliación de su mandato. UN وعلى الرغم من أن المكتب يتلقى شكاوى، فإنه لا يزال لا يعتبر بعد كملاذ مؤسسي واضح عندما تحدث الانتهاكات وقد قام في أوائل هذا العام بتنظيم مؤتمر لمناقشة إمكانية توسيع نطاق ولايته.
    La Junta también recomendó, y el PNUD se mostró de acuerdo con ello, que se evaluara la viabilidad de ampliar el Sistema general de bases de datos de informes y recomendaciones de auditoría para incluir también la supervisión del estado de aplicación de las recomendaciones hechas por los auditores de proyectos de gastos en los países. UN وأوصى المجلس كذلك، ووافق البرنامج على توصيته، بأن يقيِّم إمكانية توسيع نطاق النظام الشامل لقاعدة بيانات توصيات المراجعة كي يشمل أيضا رصد حالة تنفيذ توصيات المراجعة التي يقدمها مراجعو حسابات مشاريع التنفيذ الوطني.
    d) Autorizamos a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a que examine la viabilidad de extender sus servicios de supervisión interna a los organismos de las Naciones Unidas que los soliciten, de tal forma que no comprometa los servicios que presta a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN (د) ونفوض مكتب خدمات الرقابة الداخلية دراسة إمكانية توسيع نطاق خدماته لتوفير الرقابة الداخلية لوكالات الأمم المتحدة التي تطلب تلك الخدمات، على أن يجري ذلك بطريقة تكفل عدم الإخلال بتوفير خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة.
    Un Estado hizo una pregunta concreta sobre la posible ampliación del mandato del Fondo para ayudar a que los representantes indígenas asistieran a las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados y del Consejo de Derechos Humanos. UN وطرحت إحدى الدول سؤالا محددا عن إمكانية توسيع نطاق ولاية الصندوق لمساعدة ممثلي الشعوب الأصلية على حضور جلسات هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان.
    Si bien los VNU y la Comisión han llevado a cabo la mayor parte de las actividades, otros países han establecido centros de coordinación que permitirán estudiar las posibilidades de ampliar la iniciativa y concretar esas posibilidades. UN وفي حين تم الاضطلاع بمعظم الأنشطة التي جرت في السنتين الماضيتين من خلال هذه الشراكة، قامت بلدان أخرى بتحديد مراكز اتصال يمكن من خلالها بحث إمكانية توسيع نطاق هذه المبادرة والسعي نحو تحقيق ذلك.
    Por iniciativa de éste, se invitó a las partes a que consideraran la posibilidad de ampliar las medidas de fomento de la confianza que se estaban aplicando. UN ودعي الطرفان بمبادرة من المبعوث الشخصي إلى بحث إمكانية توسيع نطاق التدابير القائمة لبناء الثقة.
    También se planteó la cuestión de una posible ampliación del SGP al comercio internacional de servicios. UN كما أثيرت قضية إمكانية توسيع نطاق نظام اﻷفضليات المعمم ليشمل التجارة الدولية في الخدمات أيضاً.
    ii) Asegure que la Oficina del Fondo Fiduciario de donantes múltiples, en consulta con los organismos de ejecución, estudie la posibilidad de revisar el memorando de entendimiento a fin de disponer sobre la posible certificación de los estados financieros y la posible inclusión en las funciones del Fondo Fiduciario de donantes múltiples de los procesos de supervisión y control (párr. 414); UN (ط ط) كفالة أن ينظر الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، بالتشاور مع الوكالات المنفذة، أن ينص عند مراجعة مذكرة التفاهم، على إمكانية توثيق البيانات المالية وكذلك إمكانية توسيع نطاق دور مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين كي يشمل عمليتي الرصد والمراقبة (الفقرة 414)؛
    Se consideró asimismo la posibilidad de hacer extensivo el derecho de veto a los posibles nuevos miembros permanentes. UN كما نوقشت مسألة إمكانية توسيع نطاق حق النقض ليشمل اﻷعضاء الدائمين الجدد المحتملين.
    La posibilidad de agravar el alcance de una reserva estaría por tanto sujeta a condiciones muy estrictas, es decir a las normas aplicables a la formulación tardía de una reserva. UN ولذلك فإن إمكانية توسيع نطاق التحفظ تخضع لشروط بالغة الصرامة، وهي القواعد المطبقة على الإبداء المتأخر.
    14. Señaló además el potencial de intensificación de la cooperación Sur-Sur, en particular a través de la puesta en funcionamiento de la nueva alianza estratégica asiático-africana; UN 14 - لاحظ كذلك إمكانية توسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال تفعيل الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus