"إمكانية حصول الفتيات على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el acceso de las niñas a
        
    Los matrimonios forzosos y a edad temprana, así como el inicio temprano de la actividad sexual obstaculizan el acceso de las niñas a la educación. UN ويؤدي الزواج المبكر وبالإكراه، وكذلك بدء ممارسة الجنس مبكرا، إلى إعاقة إمكانية حصول الفتيات على التعليم.
    También se informó de un aumento de los secuestros de niños y el abuso sexual de niñas en 2013, lo que repercutió en el acceso de las niñas a la educación. UN وقد تم الإبلاغ أيضا عن زيادة في حالات اختطاف الأطفال والاعتداء الجنسي على الفتيات الصغيرات خلال عام 2013، مما أثر على إمكانية حصول الفتيات على التعليم.
    Además, hay obstáculos originados por las actitudes que dificultan la participación de la mujer en los mecanismos de adopción de decisiones en el ámbito económico y restringen el acceso de las niñas a la educación y la capacitación para la gestión económica. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك عقبات متصلة بالمواقف تمنع المرأة من المشاركة في صنع القرار الاقتصادي وتقيد من إمكانية حصول الفتيات على التعليم والتدريب في مجال اﻹدارة الاقتصادية.
    Dinamarca donó 135 millones de coronas danesas para la Iniciativa Vía Rápida de Educación para Todos, destinados especialmente a mejorar el acceso de las niñas a la educación. UN وقدمت النرويج 135 مليون كرونة دانمركية لمبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع مع التركيز على تعزيز إمكانية حصول الفتيات على التعليم.
    Los matrimonios forzados y a temprana edad, así como el comienzo precoz de la vida sexual, obstaculizan el acceso de las niñas a la educación. UN 7 - ويعيق الزواج المبكر وبالإكراه، فضلا عن بدء ممارسة الجنس مبكرا، إمكانية حصول الفتيات على التعليم.
    Durante la última década, el acceso de las niñas a la educación ha aumentado a escala mundial a todos los niveles, y sobre todo en la enseñanza primaria. UN وقد زادت إمكانية حصول الفتيات على التعليم على كل المستويات على نطاق عالمي، لا سيما في التعليم الابتدائي خلال العقد الماضي.
    Aunque en años recientes ha aumentado el número de niñas matriculadas en las escuelas, la creciente inseguridad ha tenido repercusiones negativas para el acceso de las niñas a la educación. UN فعلى الرغم من زيادة عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس في السنوات الأخيرة، فإن استمرار انعدام الأمن قد أثر على إمكانية حصول الفتيات على التعليم.
    Para que se puedan aprovechar esas oportunidades, es preciso ampliar el acceso de las niñas a la educación, mejorar la formación a lo largo de la vida y cambiar las percepciones sociales de los papeles de género que discriminan a la mujer. UN وبغية الحصول على هذه الفرص، ينبغي تحسين إمكانية حصول الفتيات على التعليم وتحسين تدريبهن مدى الحياة، كما ينبغي تغيير التصورات النمطية لأدوار الجنسين التي تميز ضد المرأة.
    El empeño en fomentar el acceso de las niñas a la educación se centró en la identificación de obstáculos, lo que llevó a comprobar que la discriminación solía ser múltiple, al combinarse los motivos de raza, ingresos familiares, etnia, religión y nacionalidad, lo que complicaba la tarea de eliminar la discriminación por motivos de sexo. UN ولقد ركز الالتزام بزيادة إمكانية حصول الفتيات على التعليم على تحديد العقبات وإزالتها، مما أفضى إلى الإدراك بأن التمييز غالبا ما قام على أسباب متعددة , منها العرق ودخل الأسرة والانتماء الإثني والديني والجنسية, الأمر الذي ضاعف وعقد من مهمة القضاء على التمييز الجنساني.
    El Japón apoya varios programas para mejorar el acceso de las niñas a la educación, por ejemplo con la creación de baños separados en las escuelas y con la distribución de comidas escolares a fin de dar a las familias pobres incentivos para que envíen a las niñas a la escuela. UN وتدعم اليابان البرامج الرامية إلى تحسين إمكانية حصول الفتيات على التعليم، بما في ذلك إنشاء مرافق حمامات منفصلة في المدارس وتوزيع وجبات الغذاء المدرسية لتوفير حوافز للأسر الفقيرة لإرسال الفتيات إلى المدارس.
    f) Solicite asistencia técnica al UNICEF, en particular para mejorar el acceso de las niñas a la educación. UN (و) التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف، وخاصة لتحسين إمكانية حصول الفتيات على التعليم.
    El Comité también recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, para asegurar el acceso de las niñas a la escuela y que permanezcan escolarizadas. UN وكذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير استثنائية مؤقتة، وفقا لما جاء في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وفي التوصية العامة رقم 25 للجنة، لكفالة إمكانية حصول الفتيات على التعليم وبقائهن في المدارس.
    El Comité también recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, para asegurar el acceso de las niñas a la escuela y que permanezcan escolarizadas. UN وكذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير استثنائية مؤقتة، وفقا لما جاء في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وفي التوصية العامة رقم 25 للجنة، لكفالة إمكانية حصول الفتيات على التعليم وبقائهن في المدارس.
    i) Recabe la asistencia técnica de la UNESCO y el UNICEF, en particular para mejorar el acceso de las niñas a la educación. UN (ط) وطلب المساعدة التقنية من اليونسكو واليونيسيف، وبالأخص لتحسين إمكانية حصول الفتيات على التعليم.
    j) Recabe la asistencia técnica de la UNESCO y el UNICEF, en particular para mejorar el acceso de las niñas a la educación. UN (ي) طلب المساعدة التقنية من اليونسكو واليونيسيف، ولا سيما لتحسين إمكانية حصول الفتيات على التعليم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte ponga en práctica medidas para asegurar la igualdad de derechos de las niñas y las jóvenes en todos los niveles de la enseñanza, retener a las niñas en las escuelas y que establezca mecanismos de supervisión para conocer el acceso de las niñas a los distintos niveles de la educación y su desempeño en ellos. UN 155 - وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير لكفالة حقوق متساوية للفتيات والشابات على جميع مستويات التعليم، وإبقاء الفتيات في المدارس وأن تضع آليات رصد لتتبع إمكانية حصول الفتيات على التعليم ومستويات إنجازهن فيه.
    El Comité recomienda que el Estado Parte ponga en práctica medidas para asegurar la igualdad de derechos de las niñas y las jóvenes en todos los niveles de la enseñanza, retener a las niñas en las escuelas y que establezca mecanismos de supervisión para conocer el acceso de las niñas a los distintos niveles de la educación y su desempeño en ellos. UN 24 - وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير لكفالة حقوق متساوية للفتيات والشابات على جميع مستويات التعليم، وإبقاء الفتيات في المدارس وأن تضع آليات رصد لتتبع إمكانية حصول الفتيات على التعليم ومستويات إنجازهن فيه.
    c) Medidas adoptadas para eliminar los obstáculos económicos, sociales y culturales para el acceso de las niñas a la educación, como los costes de escolaridad directos o indirectos, así como el matrimonio y el embarazo precoces UN (ج) التدابير المتخذة من أجل القضاء على العقبات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام إمكانية حصول الفتيات على التعليم، بما في ذلك التكاليف المباشرة وغير المباشرة للتعليم، والزواج المبكر والحمل المبكر
    45. En 2008, el CRC recomendó que Eritrea solicitara la asistencia técnica del UNICEF para mejorar el acceso de las niñas a la educación y aumentara la tasa de inscripción de los nacimientos creando mecanismos institucionales asequibles y gratuitos. UN 45- في عام 2008، أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تلتمس إريتريا المساعدة التقنية من اليونيسيف بغية تحسين إمكانية حصول الفتيات على التعليم ورفع معدل تسجيل المواليد عن طريق إنشاء هياكل مؤسسية مجانية ويسهل الوصول إليها(107).
    El Centro de Derechos Reproductivos ayudó a 60 organizaciones de Sri Lanka a reconocer y reducir los obstáculos que impiden el acceso de las niñas a la enseñanza primaria y secundaria, al mismo tiempo que prestaba asistencia técnica y capacitación, que dio lugar a una mejora significativa en el acceso a los recursos y la participación de las niñas. UN وقدم مركز الحقوق الإنجابية المساعدة إلى 60 منظمة سريلانكية لإعادة التنظيم والحد من العوائق التي تؤثر على إمكانية حصول الفتيات على التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية مع توفير المساعدة التقنية والتدريب التقني لهن، مما أدى إلى تحقيق زيادة كبيرة في إمكانية الحصول على الموارد وفي المشاركة بين الطفلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus