"إنتاجية اليد العاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • productividad laboral
        
    • productividad de la mano de obra
        
    • productividad del trabajo
        
    Las causas principales de las demoras son los cambios en el diseño, la mala productividad laboral y la planificación inadecuada. UN وتمثل التغييرات في التصميم وضعف إنتاجية اليد العاملة وسوء التخطيط أهم الأسباب لحدوث التأخير.
    Las causas principales de las demoras son los cambios en el diseño, la mala productividad laboral y la planificación inadecuada. UN وتمثل التغييرات في التصميم وضعف إنتاجية اليد العاملة وسوء التخطيط أهم الأسباب لحدوث التأخير.
    Entre 1999 y 2011, el aumento de la productividad laboral media en las economías desarrolladas duplicó el de los salarios medios. UN وفي الفترة بين عامي 1999 و 2011، ازداد متوسط إنتاجية اليد العاملة في الاقتصادات المتقدمة النمو بضعفي متوسط الأجور.
    Sin embargo, las ventajas de invertir en la población no se reducen a aumentar la productividad de la mano de obra y a facilitar el acceso a UN على أن فوائد الاستثمار في البشر تتجاوز زيادة إنتاجية اليد العاملة وتيسير سبل الوصول إلى الفرص العالمية.
    Se ha observado que la productividad de la mano de obra de las empresas manufactureras de África es inferior a la de las empresas de otros continentes. UN وتبين الدراسات أن إنتاجية اليد العاملة في شركات التصنيع الأفريقية أدنى من مستويات الإنتاجية المسجلة لدى شركات تنشط في قارات أخرى.
    El desarrollo de los recursos humanos mejora la calidad de vida, a la vez que contribuye a la productividad del trabajo. UN وتؤدي تنمية الموارد البشرية إلى تحسين نوعية الحياة وتساهم في ذات اﻷوان في إنتاجية اليد العاملة.
    Empíricamente se ha demostrado que cuando el sector social mejora, aumentan la productividad del trabajo y el crecimiento económico. UN وقد أقامت التجربة الدليل على أن تحسين القطاع الاجتماعي يعزز إنتاجية اليد العاملة والنمو الاقتصادي.
    Se definieron como medios para mejorar la productividad laboral y los indicadores de salud, así como para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN واعتُبرت هذه الأمور وسيلة لتحسين إنتاجية اليد العاملة ومؤشرات الصحة والحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    :: Aumento de la productividad laboral de los grupos destinatarios. UN :: ازدياد إنتاجية اليد العاملة في الفئات المستهدفة.
    La mayor parte de los nuevos trabajos se encuentran en los sectores de los servicios y de la agricultura, de baja productividad y sueldos reducidos, lo que da por resultado el continuo deterioro de la productividad laboral. UN وغالبية اﻷعمال الجديدة قائمة في الخدمات ذات الانتاجية المنخفضة واﻷجر الضئيل وفي القطاعات الزراعية أيضا، مما يؤدي إلى استمرار تدهور إنتاجية اليد العاملة.
    El aumento de la productividad laboral ha ayudado también a contener las presiones sobre los costos y, en consecuencia, la elevación de los precios internos. UN كما ساعدت المكاسب التي يتواصل تحقيقها في إنتاجية اليد العاملة على احتواء ضغوط التكاليف وبالتالي حصل ارتفاع في الأسعار المحلية.
    Finalmente, es preciso que los gobiernos sigan invirtiendo en educación, en especial en la educación secundaria, y en el mejoramiento del nivel de la mano de obra para aumentar la productividad laboral y, por tanto, la competitividad de los bienes de producción local en los mercados nacionales e internacionales. UN وأخيرا، تحتاج الحكومات إلـى مواصلة الاستثمار في التعليم، لاسيما التعليم الثانوي، ورفع مستوى المهارات بهدف تحسين إنتاجية اليد العاملة وبالتالي زيادة القدرة التنافسية للسلع المنتجة محليا في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    Además del sufrimiento emocional y psicológico que trae consigo, la discriminación de género en el trabajo supone un despilfarro de talentos humanos y una pérdida de productividad laboral que, a su vez, repercute adversamente en el crecimiento económico y obstaculiza los esfuerzos para reducir la pobreza. UN فبالإضافة إلى المعاناة العاطفية والنفسية التي يسببها التمييز بين الجنسين، فإنه ينطوي في مكان العمل على تبديد المواهب البشرية وخسارة في إنتاجية اليد العاملة مما يؤثر، في المقابل، بشكل سلبي على النمو الاقتصادي ويبطئ من الجهود الرامية إلى الحد من الفقر.
    productividad laboral UN إنتاجية اليد العاملة
    Los gastos corrientes, en varias categorías estándar, como salud y educación, pueden ser muy productivas en el mismo sentido que la formación de capital físico; es decir, esas formas de gastos aumentan la productividad de la mano de obra. UN فالنفقات الجارية في عدة فئات عادية - مثل الصحة والتعليم - قد تكون منتجة جدا بنفس مفهوم إنتاج تكوين رأس المال المادي؛ أي أن أشكال الانفاق هذه جميعها تعمل على رفع إنتاجية اليد العاملة.
    Un aumento de la productividad agrícola que lleve a una mayor producción de alimentos y a menores precios de éstos tiene efectos beneficiosos en toda la economía, porque mejora la nutrición de la gente, permitiendo un aumento de la productividad de la mano de obra, y lleva a un salario real más alto. UN فالزيادة في الإنتاجية الزراعية التي تفضي إلى ارتفاع الإنتاج الغذائي وانخفاض أسعار الأغذية ستكون لها آثار حميدة في كافة نواحي الاقتصاد، لأنها تحسّن الحالة الغذائية للناس وتتيح زيادة إنتاجية اليد العاملة وتؤدي إلى زيادة الأجور الحقيقية.
    Sin embargo, si el mercado laboral es menos competitivo o si los trabajadores se dedican a actividades que no entrañan el pago de un salario como el trabajo por cuenta propia, cosa que suele ocurrir en los países en desarrollo, es preferible usar las medida físicas de producción antes que los ingresos para medir los efectos de una mejor educación en la productividad de la mano de obra. UN على أنه إذا كانت سوق العمل أقل تنافسا أو كان العمال منخرطين في أنشطة لا تؤدَى عنها أجور، مثل العمل لحسابهم الخاص كما يحدث في حالات كثيرة في البلدان النامية، يصبح من الأفضل استخدام مقاييس مادية للناتج بدلا من مقياس الأجور عند تعيين آثار التعليم الأفضل على إنتاجية اليد العاملة.
    No obstante, la productividad de la mano de obra en 1995 era baja comparada con la de otros países, lo que en parte es consecuencia de inversiones insuficientes en máquinas auxiliares, como las que se usan para cortar y confeccionar, en comparación con los países de Asia oriental. UN ورغم هذا ظلت إنتاجية اليد العاملة منخفضة في 1995 بالقياس إلى البلدان الأخرى، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم كفاية الاستثمارات في الآلات المساعدة، مثل آلات الإعداد للقطع وآلات القطع والتجهيز، وذلك بالقياس إلى الاستثمارات المقابلة في بلدان شرق آسيا.
    Aun así, existen problemas relacionados con el subempleo y el descenso de la productividad del trabajo. UN ومع ذلك فإن هنالك دواعي للقلق إزاء البطالة المقنعة، وانخفاض إنتاجية اليد العاملة.
    Por un lado, el Estado reduce su apoyo a las empresas deficitarias y poco rentables, mientras que, por otro, grava con altos impuestos las grandes ganancias, cosa que no estimula un aumento de la productividad del trabajo. UN فمن ناحية تخفض الدولة من دعمها للمشاريع الخاسرة وغير المربحة، وتفرض في نفس الوقت ضرائب على الايرادات المرتفعة، وهذا لا يشجع زيادة إنتاجية اليد العاملة.
    39. Los datos históricos muestran que los países mejoran el nivel de vida de sus habitantes al aumentar la productividad del trabajo. UN 39- تُبيِّن الأدلة التاريخية أن البلدان ترفع مستوى معيشة سكانها عن طريق رفع إنتاجية اليد العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus