Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense para vigilar la producción de opio en el Afganistán. | UN | ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والقدرات المتعلقة بالتحاليل الشرعية من أجل رصد إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
La erradicación de la producción de opio en diversos países a lo largo de los años jamás determinó una gran concentración (o " efecto de globo " ) del fenómeno en otras partes. | UN | فالقضاء على إنتاج الأفيون في مختلف البلدان عبر العقود لم يتمخض عنه تركزٌ شديدٌ في هذه الظاهرة في مكان آخر. |
Tomando nota de que el Gobierno de Myanmar es cada vez más consciente de la necesidad de hacer frente en forma cabal a la producción de opio en el país, | UN | وإذ تحيط علما بتزايد إدراك حكومة ميانمار لضرورة مكافحة إنتاج الأفيون في ميانمار بشكل شامل، |
Tomando nota de que el Gobierno de Myanmar es cada vez más consciente de la necesidad de hacer frente en forma cabal a la producción de opio en el país, | UN | وإذ تحيط علما بتزايد إدراك حكومة ميانمار لضرورة مكافحة إنتاج الأفيون في ميانمار بشكل شامل، |
El Consejo subraya la acuciante necesidad de conseguir lo antes posible una disminución significativa y sostenible de la producción de opio en el Afganistán. | UN | ويشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى الحد بصورة ملموسة وبأسرع ما يمكن من إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
El aumento sin precedentes de la producción de opio en 2007 plantea una grave amenaza al proceso de reconstrucción y consolidación nacional del Afganistán. | UN | 40 - وتشكل الزيادة غير المسبوقة في إنتاج الأفيون في عام 2007 تهديدا خطيرا لإعادة الإعمار وبناء الدولة في أفغانستان. |
El aumento sin precedentes de la producción de opio en 2007 supone una grave amenaza para la reconstrucción y la consolidación nacional en el Afganistán. | UN | وهذه الزيادة غير المسبوقة في إنتاج الأفيون في عام 2007 تشكل خطراً كبيراً يتهدد الإعمار والبناء الوطني في أفغانستان. |
No obstante, es motivo de grave preocupación la concentración de la producción de opio en el Afganistán, de donde provino 92% de la producción mundial de opio en 2006. | UN | غير أن هناك ما يثير القلق بسبب تركيز إنتاج الأفيون في أفغانستان، التي مثلت 92 في المائة من إنتاج الأفيون في العالم في عام 2006. |
Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense con miras a vigilar la producción de opio en el Afganistán. | UN | ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والمتعلقة بالتحليل الشرعية لمراقبة إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
La producción de opio en el Afganistán aumentó en un 49%, a 5.500 t. | UN | وزاد إنتاج الأفيون في أفغانستان بنسبة 49 في المائة ليصل إلى 500 5 طن. |
La producción de opio en 2013 aumentó hasta alcanzar aproximadamente 5.500 toneladas, o un aumento del 49% respecto a 2012. | UN | وزاد إنتاج الأفيون في عام 2013 ليصل إلى نحو 500 5 طن، أي بزيادة نسبتها 49 في المائة مقارنة بعام 2012. |
En el World Drug Report se citan algunos ejemplos concretos de los éxitos logrados para abonar las conclusiones de que la reducción de la producción de opio en Tailandia o el Pakistán o la declinación de la producción de coca en el Perú y Bolivia constituyen éxitos muy importantes. | UN | ويورد تقرير المخدرات العالمي أمثلة محددة لحالات النجاح لتأييد استنتاجاته التي مفادها أن انخفاض إنتاج الأفيون في تايلند أو باكستان وانخفاض إنتاج الكوكة في بيرو وبوليفيا يعتبران من حالات النجاح الكبرى. |
45. La delegación de Egipto también está preocupada por la reanudación de la producción de opio en el Afganistán después de la intervención de los Estados Unidos. | UN | 45 - كما أعربت عن قلق وفدها إزاء استئناف إنتاج الأفيون في أفغانستان منذ تدخلت الولايات المتحدة هناك. |
Aunque la producción de opio en Myanmar Oriental está disminuyendo rápidamente, ese país se ha convertido en una fuente principal de drogas sintéticas, para las cuales no hay terapia. | UN | ومع أن إنتاج الأفيون في ميانمار الشرقية يتراجع بسرعة، فإن هذا البلد أصبح مصدرا رئيسيا للعقاقير المخدرة التركيبية التي لا علاج لها. |
Se han conseguido mejoras en la Europa occidental, pero el rápido crecimiento de la producción de opio en el Afganistán ha impulsado el desarrollo de un gran mercado de heroína en la región, así como en el Asia central, la Federación de Rusia y la Europa oriental. | UN | وشهدت أوروبا الغربية بعض التحسن لكن التزايد السريع في إنتاج الأفيون في أفغانستان ساهم إلى حد كبير في ظهور سوق هيروين واسعة في المنطقة وكذلك في آسيا الوسطى والاتحاد الروسي وأوروبا الشرقية. |
La situación mejoró algo en Europa, pero el rápido crecimiento de la producción de opio en el Afganistán ha alimentado el mercado de heroína en el Asia central, Europa oriental y la Federación de Rusia. | UN | ففيما شهدت أوروبا بعض التحسن تحركت سوق الهيروين في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية والاتحاد الروسي من جراء النمو السريع الذي شهده إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
La reducción de la producción de opio en el Afganistán y de la disponibilidad de heroína procedente del Afganistán siguen siendo problemas importantes. | UN | ومن ثم فإن تقليص إنتاج الأفيون في أفغانستان ومدى توافر الهيروين من أفغانستان على حد سواء لا يزالان في عداد التحديات الكبرى. |
:: Hay que crear opciones económicas al cultivo de la adormidera: La producción de opio en el Afganistán era una función de una economía pobre, además de la dinámica propia de la demanda del producto. | UN | :: ضرورة إيجاد بدائل اقتصادية لزراعة الخشخاش: يعد إنتاج الأفيون في أفغانستان نتيجة للاقتصاد السيئ بالإضافة إلى ديناميات الطلب. |
La producción de opio del Afganistán disminuyó en 2001, situándose en un volumen estimado en 185 toneladas, equivalentes al 11% de la producción mundial estimada. | UN | لكن إنتاج الأفيون في أفغانستان انخفض في عام 2001 إلى ما يقدّر بنحو 185 طنا، أي 11 في المائة من الإنتاج العالمي المقدّر. |
Además, nos preocupa el aumento de la producción de adormidera en diferentes regiones del país. | UN | ومما يثير قلقنا أيضا تزايد إنتاج الأفيون في مناطق مختلفة من البلد. |