"إنتاج واستهلاك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • producción y el consumo
        
    • producción y consumo
        
    • consumo y producción
        
    • consumo y la producción
        
    • producción o consumo
        
    • consumo de
        
    • producción y de consumo
        
    • production and consumption
        
    ¿Hace falta rendir cuentas de la producción y el consumo de HCFC y HFC? UN الحاجة إلى حساب إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلوروفلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية معاً؟
    Estas tendencias subyacentes han producido a rápidos incrementos de la producción y el consumo de energía, materiales y una amplia gama de bienes de consumo. UN وقد أدت هذه الاتجاهات الأساسية إلى حدوث زيادة سريعة في إنتاج واستهلاك الطاقة والمواد وطائفة واسعة من السلع الاستهلاكية.
    Otro objetivo es el de aumentar la producción y el consumo de productos agrícolas orgánicos en Noruega. UN والهدف الآخر هو زيادة إنتاج واستهلاك منتجات الزراعة العضوية في النرويج.
    Avanzar hacia ciertos esquemas de producción y consumo sostenibles y centrados en la salud y el bienestar de los pueblos y el medio ambiente. UN والانتقال إلى أنماط إنتاج واستهلاك مستدامة تركز على صحة ورفاه الأشخاص والبيئة.
    Pautas de producción y consumo de energía muy variables UN تفاوت كبير في أنماط إنتاج واستهلاك الطاقة.
    Emisiones fugitivas de la producción y el consumo de halocarburos y hexafluoruro de azufre UN الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسداسي فلوريد الكبريت
    11. Emisiones fugitivas de la producción y el consumo de halocarburos y hexafluoruro de azufre UN الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسداسي فلوريد الكبريت
    ○ ¿Cuál será el futuro del Comité de Aplicación a medida que se eliminen la producción y el consumo de SAO? UN ○ ماذا سيكون مستقبل لجنة التنفيذ حينما يتم التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؟
    En consecuencia, tiene sentido estimular la producción y el consumo de alimentos producidos local y regionalmente. UN ووفقاً لذلك، من المعقول تشجيع إنتاج واستهلاك الأغذية المنتجة محلياً وإقليمياً.
    Las plantas de coca no causan daño alguno al medio ambiente, y la Constitución protege y regula la producción y el consumo legítimos de coca. UN فما زالت الكوكا لا تسبب أي ضرر للبيئة، كما أن الدستور يكفل وينظم إنتاج واستهلاك الكوكا بالطرق المشروعة.
    Al igual que en la anterior, en esta enmienda se proponía la disminución gradual de la producción y el consumo de HFC. UN وكما هو الحال في التعديلات الأخرى المقترحة، يرمي الاقتراح إلى تخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    La presentación de informes detallados sobre la producción y el consumo nacionales de las SAO mejorará los inventarios de emisiones. UN إن الإبلاغ الشامل عن إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون على المستوى الوطني سيحسن قوائم الانبعاثات.
    Es preciso tomar en cuenta las opciones normativas que regirían la producción y el consumo de HFC: UN يلزم بحث خيارات السياسات التالية لمعالجة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية:
    La familia es una institución universal, la piedra angular de la sociedad y una unidad de producción y consumo. UN الأسرة وحدة عالمية، وهي حجر الزاوية للمجتمع، ووحدة إنتاج واستهلاك.
    Turquía apoyó el llamamiento de los jóvenes a favor de modelos más sostenibles de producción y consumo. UN وأيدت تركيا نداء الشباب من أجل أنماط إنتاج واستهلاك أكثر استدامة.
    producción y consumo de sustancias que agotan la capa de ozono: UN إنتاج واستهلاك المواد المتسنفدة لطبقة الأوزون
    Si queremos lograr la recuperación de la capa de ozono en los próximos decenios, sigue existiendo una fuerte justificación científica para eliminar la producción y consumo de SAO programada actualmente en el Protocolo. UN وإذا ما استعيدت طبقة الأوزون خلال العقود القليلة القادمة فسيظل هناك مبرر علمي قوى لاستئصال عمليات إنتاج واستهلاك المواد المستنفده للأوزون حسبما يقضى به البروتوكول في الوقت الحاضر.
    La República de Corea no había presentado datos sobre producción y consumo. UN وقد أبلغت جمهورية كوريا عن بيانات إنتاج واستهلاك.
    Cuadro B: Niveles de producción y consumo de metilbromuro permitidos para satisfacer los usos críticos en 2006 UN الجدول باء: مستويات إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل المسموح بها لتلبية الاستخدامات الحرجة في عام 2006
    Luego habría una serie de nuevas reducciones que llevaría, a final de 2033, a la eliminación gradual del 85% del nivel de referencia de consumo y producción. UN وسوف تتبع ذلك سلسلة من التخفيضات الأخرى تؤدي، بحلول نهاية عام 2033، إلى خفض 85 في المائة من إنتاج واستهلاك خط الأساس.
    Se podría investigar la posibilidad de establecer nuevos objetivos, relacionados con los factores críticos de cambio, tales como el consumo y la producción de alimentos, energía y agua. UN ويمكن استطلاع أهداف جديدة تتعلق بالعوامل المحركة الحرجة، بما في ذلك إنتاج واستهلاك الأغذية، والطاقة والمياه.
    Al analizar los datos disponibles para 1999 y 2000, en el caso de algunas Partes que operan al amparo del artículo 5, se había observado que varias se encontraban en situación de incumplimiento con la congelación de la producción o consumo de CFC. UN ولـدى تحليل البيانات المتوافرة لعامي 1999 و2000 بالنسبة لبعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5، لوحظ أن عدداً منها كان في حالة عدم امتثال للتجميد المفروض في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    21. A medida que se acelera la integración en círculos cada vez más amplios de producción y de consumo, la importancia de los factores externos a los mercados nacionales aumenta. UN 21- ومع تسارع الاندماج في دوائر إنتاج واستهلاك متزايدة الاتساع، تتزايد أهمية العوامل الخارجة عن السوق المحلية.
    Requires reporting on production and consumption of HFCs, and HFC-23 byproduct emissions. UN يتطلّب الإبلاغ عن إنتاج واستهلاك مركّبات الكربون الهيدروفلورية والانبعاثـات الثانوية للمركب HFC -23.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus