i) Desarrollo, producción y comercialización de misiles de alcance global o intermedio; y | UN | ' 1` استحداث إنتاج وتسويق القذائف العابرة للقارات والقذائف المتوسطة المدى؛ |
Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات. |
Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات. |
En el sector agrícola, la producción y la comercialización del algodón, la caña de azúcar, el tabaco y la almendra de anacardo han sufrido un grave descenso. | UN | وفي قطاع الزراعة تدهور وهبط بشكل خطير إنتاج وتسويق القطن وقصب السكر والتباكو والبلاذر الأمريكي. |
También deben estudiarse enfoques regionales de la producción y la comercialización para lograr las economías de escala necesarias. | UN | كما ينبغي استكشاف نُهج إنتاج وتسويق إقليمية من أجل تحقيق وفورات الحجم الضرورية. |
Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات. |
Aplicar normas antimonopolio en la producción y comercialización de materiales y servicios de construcción. | UN | ١٥٩ - تطبيق المعايير التي تمنع احتكار إنتاج وتسويق مواد وخدمات البناء. |
El UNIFEM apoya también las actividades de las mujeres para organizar la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | كذلك يدعــم الصنــدوق جهود المــرأة مــن أجــل تنظيــم إنتاج وتسويق السلع والخدمات. |
viii) Promover la producción y comercialización de productos fitosanitarios, fertilizantes, insecticidas, pesticidas, etc. | UN | ' 8` تشجيع إنتاج وتسويق منتجات وقاية النباتات، والأسمدة، والمبيدات الحشرية، ومبيدات الآفات، وما إلى ذلك. |
Mónaco informó del apoyo prestado a una cooperativa de mujeres de una zona rural de Marruecos para facilitar la producción y comercialización de productos locales basados en el aceite. | UN | وأبلغت موناكو عن دعم مؤسسة تعاونية لنساء ريفيات في المغرب لتيسير إنتاج وتسويق المنتجات المحلية القائمة على الزيوت. |
Impulso a mujeres en espacios de producción y comercialización de proyectos productivos viables. | UN | دعم النساء في مجال إنتاج وتسويق المشاريع الإنتاجية القابلة للاستمرار. |
Cabe destacar que en la producción y comercialización de las artesanías las mujeres tienen un papel importante. | UN | وجدير بالذكر أن المرأة تقوم بدور هام في إنتاج وتسويق المصنوعات الحرفية. |
Ello debía complementarse con una diversificación horizontal orientada hacia productos de elevado valor añadido y alta elasticidad-ingreso, inscrita en una estrategia coherente de producción y comercialización. | UN | وينبغي أن يُستكمل بتنويع أفقي في منتجات عالية القيمة ومرنة الدخل في إطار استراتيجية إنتاج وتسويق متماسكة. |
El Gobierno considera que todos esos grupos son bandas de delincuentes involucradas principalmente en actividades ilegales, especialmente en la producción y comercialización de estupefacientes. | UN | وتَعْتَبر الحكومة أن جميع هذه الجماعات عصابات إجرامية ضالعة أساسا في أنشطة غير مشروعة، ولا سيما في إنتاج وتسويق المخدرات. |
1. Lucro cesante por la reducción de la producción y comercialización de la industria y la minería | UN | ١ - الخسائر المتعلقة باﻹيرادات والناجمة عن تقلص إنتاج وتسويق اﻹنتاج الصناعي والتعديني ٩٠٢,٢ |
Se podría considerar la creación de programas cooperativos con participación de los jóvenes para la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | ويمكن النظر في وضع برامج تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات، وفي إنشاء مصارف إنمائية للشباب. |
Un ejemplo de ello es la alianza para la producción y la comercialización de los condones femeninos más baratos. | UN | وأحد الأمثلة كان التحالف من أجل إنتاج وتسويق رفالات نسائية زهيدة الثمن. |
Aumentar de manera sostenible la producción y la comercialización de ganado y hortalizas en las regiones del oeste y el norte | UN | زيادة إنتاج وتسويق الماشية والمحاصيل البستانية على أساس مستدام في مناطق الضفة الغربية والشمالية |
Las políticas agrícolas del Gobierno se centran en aumentar la producción y la comercialización de los cultivos agrícolas, el ganado y los productos ganaderos de forma coherente con la conservación de los recursos de tierras. | UN | تركز سياسات الحكومة الزراعية على زيادة إنتاج وتسويق المحاصيل الزراعية، وعلى الثروة الحيوانية ومنتجاتها على نحو يتسق مع مقتضيات صون قاعدة البلاد من الأراضي. |
En la actualidad se está estableciendo una red de microempresas dirigidas por mujeres shuar al objeto de producir y comercializar plantas medicinales aromáticas y condimentos deshidratados. | UN | ومن بين المشاريع التي تنفذ الآن مشروع إنشاء شبكة من المشاريع الصغرى، وهو مشروع تديره نساء من شعوب الشوار بهدف إنتاج وتسويق نباتات عطرية طبية وبهارات مجففة. |
Recordando que con arreglo a la decisión X/8 se desalienta a todas las Partes que produzcan y comercialicen nuevas sustancias que agotan el ozono, | UN | وإذ يشير إلى أن جميع الأطراف مدعوة بموجب المقرر 10/8 لعدم تشجيع إنتاج وتسويق مواد جديدة مستنفدة للأوزون، |