18. Se han previsto dos tipos de estaciones terrestres que utilizarían el mismo Satélite INTELSAT. | UN | يجري النظر في الوقت الحاضر في تقديم خدمات إنتلسات لنوعين من المحطات الأرضية. |
Han transcurrido ya casi 30 años desde que la Organización INTELSAT fue iniciada por las 11 naciones miembros originales. | UN | مرت نحو ٠٣ سنة منذ بدأت منظمة إنتلسات بدولها اﻷعضاء اﻹحدى عشرة اﻷصلية. |
En 2009 Polonia fue usuaria de los siguientes sistemas de telecomunicaciones por satélite: INTELSAT, INMARSAT, EUTELSAT e INTERSPUTNIK. | UN | وكانت بولندا في عام 2009 مستعملاً لنظم الاتصالات الساتلية: إنتلسات وإنمارسات ويوتلسات وإنترسبوتنيك. |
La INTELSAT utiliza un sistema propio para realizar un seguimiento de todos los detalles operacionales de sus satélites. | UN | وتعتمد شركة إنتلسات على نظام داخلي لتتبع كل التفاصيل التشغيلية لسواتلها. |
Servicios de la Organización Internacional de Telecomunicaciones por Satélite (INTELSAT) compartidos por la Corte Penal Internacional en concepto de gastos y mantenimiento de comunicaciones satelitales | UN | الخدمات التي اقتسمتها المحكمة الجنائية الدولية لقاء رسوم وصيانة اتصالات إنتلسات |
La parte de Satélite de la red está constituida por estaciones terrenas de Satélite de propiedad de las Naciones Unidas con antenas de 1,8 a 11 metros, con circuitos que se explotan según un alquiler con la INTELSAT. | UN | ويضم الجزء الساتلي من الشبكة المحطات اﻷرضية الساتلية المملوكة لﻷمم المتحدة التي تتراوح هوائياتها من ١,٨ متر الى ١١ مترا بدوائر تعمل بموجب اتفاق ايجاري مع إنتلسات. |
En el verano de 1997, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno aportó, a título reembolsable, los servicios de un experto encargado de ayudar al Tribunal a instalar una antena parabólica más grande de comunicaciones por Satélite y el sistema INTELSAT. | UN | خلال صيف عام ١٩٩٧، أسهمت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، على أساس السداد، بخدمات أحد خبرائها لمساعدة المحكمة في تركيب طبق ساتلي أكبر ونظام إنتلسات. |
También se han realizado progresos en cuanto a la creación de redes regionales de comunicaciones para Sudamérica, Africa y los países insulares del Pacífico meridional en el sistema INTELSAT. | UN | وأحرز تقدم أيضا في إقامة شبكات اتصالات إقليمية ﻷمريكا الجنوبية وأفريقيا والدول الجزرية لجنوب المحيط الهادئ عبر منظومة إنتلسات. |
La INTELSAT trabajará con el RASCOM a lo largo de 1993 para obtener la información relativa al tráfico necesaria para la creación de un plan consolidado. | UN | وستعمل إنتلسات مع " راسكوم " طوال عام ٣٩٩١ للحصول على معلومات النقل لوضع خطة متكاملة. |
Hoy, con 125 naciones miembros, la INTELSAT sigue dedicada a facilitar los servicios de telecomunicaciones más modernos a todas las naciones sin discriminación alguna. | UN | واﻵن، فإن إنتلسات بدولها اﻷعضاء البالغ عددها ٥٢١ دولة لا تزال ملتزمة بتوفير آخر ما توصلت إليه خدمات الاتصالات اللاسلكية لجميع الدول على أساس غير تمييزي. |
iii) Alquiler de un segmento espacial de INTELSAT para enlaces de comunicaciones (501.600 dólares); | UN | `3 ' استئجار شريحة فضائية على إنتلسات لوصلات الاتصالات (600 501 دولار)؛ |
Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el MDC explotaba cinco estaciones terrestres fijas en Umm AlAish, una estación terrestre móvil de INTELSAT en la central Mishref en la Ciudad de Kuwait y cuatro estaciones terrestres transportables de Inmarsat. | UN | وقبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت وزارة الاتصالات تشغل خمس محطات أرضية ثابتة في أم العيش، ومحطة أرضية متحركة لساتل إنتلسات في مركز مشرف في مدينة الكويت، وأربع محطات أرضية متنقلة لساتل إنمارسات. |
34. La INTELSAT informó de que había lanzado una iniciativa para poner los servicios de banda ancha por Satélite al alcance de las regiones menos desarrolladas. | UN | 34- وذكرت منظمة إنتلسات أنها أطلقت مبادرة لتوفير النطاق الترددي العريض عبر السواتل للمناطق الأقل نموا. |
El costo de los servicios compartidos por la Corte Penal Internacional por concepto de gastos y mantenimiento de comunicaciones satelitales por INTELSAT fue de 131.040,00 dólares. | UN | 1 - تكبدت المحكمة الجنائية الدولية، ضمن جهات أخرى، تكاليف بلغت 040 131 دولارا، لقاء خدمات الاتصالات والصيانة التي وفرتها لها إنتلسات. |
17. La segunda mesa redonda se inició con las observaciones de Richard DalBello, Vicepresidente de Relaciones con los Gobiernos de la INTELSAT General Corporation. | UN | 17- بدأت حلقة النقاش الثانية بملاحظات من السيد ريتشارد دالبيلو، نائب رئيس العلاقات الحكومية في شركة إنتلسات العامة. |
En particular, cuando mueve sus satélites, la INTELSAT mantiene una estrecha comunicación con el Centro Conjunto de Operaciones Espaciales para garantizar una transferencia orbital segura. | UN | وعلى الخصوص، فإن شركة إنتلسات تبقى على اتصال وثيق مع مركز العمليات الفضائية المشتركة عندما تكون على وشك تحريك سواتلها لكفالة نقل مداري مأمون. |
Por ello, la INTELSAT y otros operadores de satélites deben prever zonas de separación y realizar maniobras de desviación de sus satélites, lo que reduce su vida útil. | UN | ويقتضي ذلك من إنتلسات وغيرها من مشغلي السواتل أن تخطط لمناطق عازلة وأن تقوم بمناورات اجتناب لسواتلها، مما يؤدي إلى خفض عمرها التشغيلي. |
En este sentido, puede asegurarse que los intereses nacionales saldrán beneficiados como consecuencia del incremento de los niveles de competitividad de la INTELSAT Ltd., pues los mismos redundarán en una mejor prestación del servicio y seguramente en un abaratamiento de los costos. | UN | وفي هذا الصدد، لا شك في أنَّ المصالح الوطنية سوف تستفيد من زيادة قدرة شركة إنتلسات المحدودة على التنافس، مما سيؤدي إلى تحسين الخدمات وخفض التكلفة لا محالة. |
- Alquiler de una estación INTELSAT a razón de 18.750 dólares por mes (121.900 dólares); | UN | - رسوم استئجار محطة إنتلسات بمبلغ ٧٥٠ ١٨ دولارا في الشهر )٩٠٠ ١٢١ دولار(؛ |