Myanmar trabajará con otras delegaciones para el éxito de la Conferencia de 1995 encargada del examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وستعمل ميانمار مع الوفود اﻷخرى من أجل إنجاح المؤتمر المعني باستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، والذي سينعقد في ١٩٩٥. |
Esa declaración y su firme respaldo contribuyeron al éxito de la Conferencia. | UN | فقد ساهم بيانكم ودعمكم الشديد في إنجاح المؤتمر. |
Todos los Estados partes son responsables por igual del éxito de la Conferencia. | UN | وتتحمل كل دولة طرف قسما من مسؤولية إنجاح المؤتمر. |
7. Acogemos con beneplácito la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en junio de 2012 que consideramos una oportunidad única para hacer frente a los retos económicos, sociales y ambientales en el contexto del desarrollo sostenible y nos comprometemos a que sea todo un éxito. | UN | 7 - ونرحب بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المرتقب في حزيران/يونيه 2012 باعتباره فرصة فريدة لمجابهة التحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في سياق التنمية المستدامة ونلتزم بالعمل على إنجاح المؤتمر. |
Nos esforzaremos por que concluya con éxito la Conferencia de Examen del TNP, que se celebrará en mayo de 2010, y por fortalecer el Tratado y sus tres pilares, que se refuerzan mutuamente. | UN | وسنعمل من أجل إنجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في أيار/مايو 2010 وتعزيز المعاهدة ودعائمها الثلاث المتعاضدة. |
Todos los Estados partes son responsables por igual del éxito de la Conferencia. | UN | وتتحمل كل دولة طرف قسما من مسؤولية إنجاح المؤتمر. |
Las Naciones Unidas harán todo lo posible para contribuir al éxito de la Conferencia y garantizar la eficacia de las medidas que se adopten. | UN | وسوف تبذل الأمم المتحدة كل ما في وسعها للمساهمة في إنجاح المؤتمر وضمان فعالية متابعة نتائجه. |
Por consiguiente, el Comité tuvo un buen inicio hacia el éxito de la Conferencia de Examen de 2010. | UN | ولذلك، بدأت اللجنة بداية طيبة نحو إنجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Realmente esperamos que la próxima reunión consolide una vía positiva que conduzca al éxito de la Conferencia de Examen del TNP. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن يوطد الاجتماع المقبل مسارا إيجابيا نحو إنجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة. |
También será necesario organizar servicios de información pública y actividades informativas para garantizar el éxito de la Conferencia. | UN | وستبرز أيضا حاجة إلى خدمات الإعلام والمناسبات الترويجية لكفالة إنجاح المؤتمر. |
Jordania recuerda a los miembros que garantizar el éxito de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP es de suma importancia. | UN | والأردن يذكّر الأعضاء بأن ضمان إنجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 أمر يتسم بأهمية قصوى. |
Por lo tanto, todos debemos cooperar, y reafirmo nuestra determinación y disposición a contribuir al éxito de la Conferencia de Examen sobre las armas pequeñas que se celebrará en 2012. | UN | وعليه يتعين علينا جميعا التعاون وإبداء الإرادة اللازمة للمضي قدما من لأجل إنجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2012. |
La titularidad regional fue decisiva en el éxito de la Conferencia. | UN | واضطلعت الملكية الإقليمية بدور بالغ الأهمية في إنجاح المؤتمر. |
Por otra parte, la oradora felicita a todos cuantos han contribuido al éxito de la Conferencia y da las gracias en particular a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación por su fructífera colaboración. | UN | وهنأت أيضاً جميع من ساهموا في إنجاح المؤتمر وشكرت على نحو خاص وحدة دعم التنفيذ على تعاونها المثمر. |
Por otra parte, cabe esperar que los Jefes de Estado o de Gobierno presten la debida consideración a esas recomendaciones para la adopción de medidas encaminadas a asegurar el éxito de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que se ha de celebrar en El Cairo (Egipto) en 1994. | UN | وفضلا عن ذلك، يُؤمل أن ينظر رؤساء الدول أو الحكومات في هذه التوصيات على النحو الملائم لاتخاذ إجراءات من أجل إنجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة بمصر في عام ١٩٩٤. |
El Consejo insta a todas las partes comoras a hacer todo lo posible por asegurar el éxito de la Conferencia internacional en el examen de la crisis de las Comoras y garantizar una solución política negociada entre las partes en la controversia bajo los auspicios de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Unidad Africana. | UN | ويحث المجلس مختلف اﻷطراف القمرية تقديم كل ما من شأنه إنجاح المؤتمر الدولي المخصص لبحث اﻷزمة القمرية والتوصل إلى حل سياسي تفاوضي بين أطرافها بإشراف كل من جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
7. Acogemos con beneplácito la próxima Conferencia de Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en junio de 2012 que consideramos una oportunidad única para hacer frente a los retos económicos, sociales y ambientales en el contexto del desarrollo sostenible y nos comprometemos a que sea todo un éxito. | UN | 7 - ونرحب بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المرتقب في حزيران/يونيه 2012 باعتباره فرصة فريدة لمجابهة التحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في سياق التنمية المستدامة ونلتزم بالعمل على إنجاح المؤتمر. |
Nos esforzaremos por que concluya con éxito la Conferencia de Examen del TNP, que se celebrará en mayo de 2010, y por fortalecer el Tratado y sus tres pilares, que se refuerzan mutuamente. | UN | وسنعمل من أجل إنجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في أيار/مايو 2010 وتعزيز المعاهدة ودعائمها الثلاث المتعاضدة. |
Concluyó manifestando que el INSTRAW, el UNIFEM, la División para el Adelanto de la Mujer y el resto del sistema deberían fortalecer sus vínculos para lograr que la Conferencia Mundial fuera un éxito a fin de eliminar la discriminación contra la mujer hasta el año 2000, como se recomendó en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنه ينبغي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة، وسائر المنظومة ينبغي أن يقووا الصلات بينهم ﻷجل إنجاح المؤتمر العالمي، بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة بحلول عام ٢٠٠٠ حسبما أوصت استراتيجيات نيروبي التطلعية. |