El proyecto de TPCE representó un logro importante e histórico para la comunidad internacional. | UN | ومثﱠل نص مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب إنجازا رئيسيا وتاريخيا للمجتمع الدولي. |
El SGPC ya constituye un logro importante. | UN | ولقد صار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية إنجازا رئيسيا. |
Ello representa un logro importante del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وهذا يمثل إنجازا رئيسيا للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Se trata de un importante logro al que entre todos debemos dar continuidad. | UN | وكان ذلك إنجازا رئيسيا يجب علينا أن نبني عليه. |
El ACNUR ejecutó con éxito el marco contable de las IPSAS en 2012, lo cual fue un importante logro en lo que se refiere a la capacidad de la administración para aplicar los programas de cambio. | UN | نفذت المفوضية بنجاح في عام 2012 إطار المحاسبة على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهو ما شكل إنجازا رئيسيا له دلالات طيبة بالنسبة لقدرة الإدارة على تنفيذ برامج التغيير. |
La eliminación de la amenaza que pesaba sobre la humanidad, que era el indeseable símbolo de la guerra fría, es y seguirá siendo un gran logro que no puede minimizarse nunca. | UN | وإزالة التهديد الذي كان ماثلا أمام البشرية والذي كان الرمز غير المستحب للحرب الباردة هي إنجاز رئيسي وسيبقى إنجازا رئيسيا لا يمكن التقليل من شأنه قط. |
otro logro importante han sido las evaluaciones conjuntas y las asociaciones en las evaluaciones. | UN | 58 - وكان التوجه نحو التقييمات المشتركة والشراكات التقييمية إنجازا رئيسيا آخر. |
La creación, la reestructuración y la financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), así como la reposición de sus recursos fueron logros importantes. | UN | ويمثل إنشاء مرفق البيئة العالمية إنجازا رئيسيا. |
3. Rinde homenaje a la labor realizada por la APRONUC, cuyo éxito, bajo la autoridad del Secretario General y su Representante Especial, constituye un logro muy importante para las Naciones Unidas; | UN | ٣ - يشيد باﻷعمال التي اضطلعت بها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا التي يشكل نجاحها، تحت سلطة اﻷمين العام وممثله الخاص، إنجازا رئيسيا لﻷمم المتحدة؛ |
La aprobación de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz por la Asamblea General en 1999 fue un logro importante al respecto. | UN | وأشار إلى أن اعتماد الجمعية العامة للإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام في عام 1999 شكل إنجازا رئيسيا بهذا الصدد. |
En esas conversaciones Etiopía afirmó que la Conferencia de Paz de Arta, que derivó en el establecimiento del Gobierno de Transición, constituyó un logro importante en el proceso de paz somalí. | UN | وأكدت إثيوبيا خلال هذه المحادثات على أن مؤتمر السلام في أرتا، الذي أفضى إلى إنشاء الحكومة الانتقالية، شكل إنجازا رئيسيا في عملية السلام الصومالية. |
La Convención ha sido un logro importante de las Naciones Unidas en su lucha por fortalecer la paz, la seguridad y la cooperación, así como las relaciones de amistad entre todas las naciones y promover el adelanto económico y social de todos los pueblos del mundo. | UN | وكانت الاتفاقية إنجازا رئيسيا للأمم المتحدة في سعيها لتعزيز السلام والأمن والتعاون وعلاقات الصداقة بين جميع الدول والنهوض الاقتصادي والاجتماعي لجميع شعوب العالم. |
La primera consignación de fondos del presupuesto nacional en apoyo específicamente del saneamiento fue un logro importante que se vio facilitado por las actividades relacionadas con el Año. | UN | وشكل تخصيص أموال مستقلة من الميزانية الوطنية للمرة الأولى من نوعها من أجل دعم المرافق الصحية إنجازا رئيسيا تحقق بفضل الجهود المبذولة في إطار السنة الدولية. |
El consenso alcanzado con respecto a cuestiones intersectoriales, por primera vez en tres años, es un logro importante. | UN | 49 - وأكدت أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن المسائل الشاملة، للمرة الأولى منذ ثلاث سنوات، يشكل إنجازا رئيسيا. |
Y a medida que Mozambique se acerca a sus primeras elecciones generales multipartidistas, que se celebrarán más adelante este mismo mes, tenemos el firme convencimiento de que la instauración exitosa de un Gobierno de reciente elección en ese país será un logro importante para la comunidad internacional, para África meridional en general y para el pueblo de Mozambique en particular. | UN | وإذ تتحرك موزامبيق نحو انتخاباتها العامـــة اﻷولـــى المتعددة اﻷحزاب في نهاية هذا الشهر، نسجل إيماننا الراسخ بأن تنصيب حكومة منتخبة حديثا بنجاح في ذلك البلد سيكون إنجازا رئيسيا للمجتمع الدولـــي وللجنوب الافريقي بصفة عامة ولشعب موزامبيق بصفة خاصة. |
El proceso de reforma legislativa relacionada con los derechos del niño en Ghana, que comenzó en 1995, fue un importante logro del decenio pasado en relación con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وعملية الإصلاح القانوني المتعلقة بالأطفال في غانا، التي بدأت في عام 1995، كانت إنجازا رئيسيا في العقد الماضي فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Se han firmado acuerdos de alto el fuego entre el Gobierno y 13 grupos étnicos armados, lo que representa un importante logro. | UN | 34 - تم الآن توقيع اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة و 13 من الجماعات العرقية المسلحة، الأمر الذي يمثل إنجازا رئيسيا. |
Se ha reconocido como un importante logro el éxito de la operación de socorro de 2003, gracias a la cual se consiguió evitar la repetición de que volviera a haber muchos muertos y un padecimiento generalizado, como sucedió con la hambruna de 1984/1985. | UN | 59 - تم الاعتراف بالنجاح الذي أحرزته عملية الإغاثة في سنة 2003، في منع تكرار انتشار حدوث وفيات على نطاق واسع، ومعاناة هائلة، التي تسببت فيها المجاعة التي شهدتها الفترة 1984/1985، باعتباره إنجازا رئيسيا. |
La liberalización de las normas que prohibían la mezcla del yute con el algodón y otras fibras ha supuesto un gran logro. | UN | ويمثل التخفيف من تشدد اﻷنظمة التي تحظر خلط الجوت بخيوط القطن والخيوط اﻷخرى إنجازا رئيسيا. |
Hacer que esos delitos, hayan sido cometidos en conflictos internacionales o nacionales, entren en la jurisdicción de la Corte es un gran logro en la lucha contra la impunidad. | UN | ووضع تلك الجرائم سواء حدثت في نزاعات مسلحة دولية أو وطنية في إطار السلطان القضائي للمحكمة يعد إنجازا رئيسيا في النضال ضد اﻹفلات من العقوبة. |
La incorporación de antiguos miembros del Ministerio del Interior a la policía de Kosovo constituyó otro logro importante. | UN | ويعدّ إدماج أعضاء وزارة الداخلية الصربية السابقين في شرطة كوسوفو إنجازا رئيسيا آخر. |
La creación, la reestructuración y la financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), así como la reposición de sus recursos fueron logros importantes. | UN | ويمثل إنشاء مرفق البيئة العالمية إنجازا رئيسيا. |
3. Rinde homenaje a la labor realizada por la APRONUC, cuyo éxito, bajo la autoridad del Secretario General y su Representante Especial, constituye un logro muy importante para las Naciones Unidas; | UN | " ٣ - يشيد باﻷعمال التي اضطلعت بها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا التي يشكل نجاحها، تحت سلطة اﻷمين العام وممثله الخاص، إنجازا رئيسيا لﻷمم المتحدة؛ |