"إنجاز الكثير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mucho por hacer
        
    • logrado mucho
        
    • lograr mucho
        
    • es mucho lo
        
    • hacer más
        
    • hacer mucho
        
    • mucho lo que
        
    • lo mucho
        
    • lograrse mucho
        
    • se ha avanzado mucho
        
    Hasta ahora, nuestra valoración es que todavía queda mucho por hacer antes de llegar a un punto que pueda considerarse satisfactorio. UN وتقييمنا حتى الآن هو أنه يلزم إنجاز الكثير قبل أن نصل إلى مرحلة يمكننا أن نقول أنها مرضية.
    En el lapso de nueve meses se ha logrado mucho, aunque, naturalmente, todavía queda mucho por hacer. UN لقد تم إنجاز الكثير في غضون تسعة شهور. وبطبيعة الحال أمامنا الكثير الذي ينبغي عمله.
    Se ha hecho mucho, pero aún queda mucho por hacer. UN لقد تم إنجاز الكثير من العمل، ولكن مازال هناك أيضا الكثير مما ينبغي القيام به.
    Observó que, si bien el FNUAP era pequeño, podía lograr mucho debido a que su personal funcionaba verdaderamente como un equipo. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من أن الصندوق صغير حجما، فإنه قادر على إنجاز الكثير لأن موظفيه يعملون حقا كفريق.
    Sin embargo, es mucho lo que queda por hacer para consolidar esos logros. UN ومع ذلك، فإنه ما زال ينبغي إنجاز الكثير لدعم هذه المكاسب.
    Desde el restablecimiento de nuestra independencia en 1991 hemos avanzado muchísimo, pero todavía nos queda mucho por hacer. UN ومنــذ إعــادة إقامـة استقلالنا في عام ١٩٩١ تم إنجاز الكثير. ولكن لا يزال أمامنا الكثير مما ينبغي القيام به.
    Ello es hoy especialmente vital, ya que aún queda mucho por hacer para alcanzar ese objetivo. UN وهذا أمر حيوي بصفة خاصة في يومنا هذا، إذ مازال يتعين إنجاز الكثير من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    Si bien aplaudimos los acontecimientos positivos en la esfera del desarme, reconocemos que aún queda mucho por hacer. UN وبقدر ما نؤيد التطورات الايجابية الحاصلة في ميدان نزع السلاح، نعترف بأنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير.
    Por lo tanto, mientras se comprueban logros tangibles en la limitación de los armamentos aún queda mucho por hacer en el marco de este programa. UN وفي حين تحققت انجازات ملموسة في مجال تحديد اﻷسلحة، فلا يزال ينبغي إنجاز الكثير من جدول اﻷعمال.
    Se han logrado resultados decisivos, aunque queda mucho por hacer. UN ولقد تم التوصل إلى نتائج حاسمة، على الرغم من أنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير.
    Aunque se han obtenido algunos resultados prácticos en esa esfera, estos no son suficientes y todavía queda mucho por hacer. UN وأضاف أنه في حين تحققت بعض النتائج العملية في ذلك الميدان، فإنها لا تزال غير كافية، ولا يزال يتعين إنجاز الكثير.
    Sin embargo, todavía queda mucho por hacer. UN ومع ذلك، فلا يزال يتعين إنجاز الكثير من العمل.
    57. Queda mucho por hacer para que los abogados puedan desempeñar un papel significativo como defensores de los derechos humanos. UN 57- وما زال يلزم إنجاز الكثير ليتمكن المحامون من النهوض بدور هام بوصفهم مدافعين عن حقوق الإنسان.
    Se ha logrado mucho en esta esfera, pero todavía queda mucho por hacer. UN وتم إنجاز الكثير في ذلك المجال، ولو أنه لا يزال أمامنا أكثر.
    Se ha logrado mucho desde que nos reunimos la última vez en sesión plenaria. UN لقد تم إنجاز الكثير منذ اجتماع الجمعية الأخير بكامل هيئتها.
    Si bien se ha logrado mucho, queda aún un largo camino por recorrer. UN وبالرغم من أنه تم إنجاز الكثير من العمل، ما زال هناك شوط طويل يتعين قطعه.
    Observó que, si bien el FNUAP era pequeño, podía lograr mucho debido a que su personal funcionaba verdaderamente como un equipo. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من أن الصندوق صغير حجما، فإنه قادر على إنجاز الكثير لأن موظفيه يعملون حقا كفريق.
    es mucho lo que las mujeres pueden lograr por sí mismas mediante la creación de redes y aprovechando su posición en el mercado. UN ويمكن للمرأة إنجاز الكثير بنفسها عن طريق إنشاء الشبكات والاستفادة من وضعها في اﻷسواق.
    El cambio hacia modalidades de consumo y producción sostenibles y hacia la eficiencia en la utilización de los recursos que promueve el marco ampliará de manera efectiva la base de recursos disponible para el desarrollo y permitirá " hacer más con menos " . UN إن التحول إلى استهلاك وإنتاج مستدامين وإلى كفاءة استغلال الموارد الذي عمل الإطار العشري على تعزيزه سيؤدي عملياً إلى توسيع قاعدة الموارد المتاحة للتنمية ' ' من خلال إنجاز الكثير باستخدام القليل``.
    Esto es prueba irrebatible de que aún con bloqueo y guerra económica se puede hacer mucho con muy poco. UN وفي هذا دليل قاطع على أنه يمكن إنجاز الكثير بواسطة موارد قليلة جدا، حتى تحت ضغط الحصار والحرب الاقتصادية.
    Aunque el presente informe no pretende abarcar todas las cuestiones planteadas por el Comité en el primer informe, baste señalar lo mucho que se ha hecho en la esfera de las cuestiones de género desde 1997 para atender a esos problemas. UN وبالرغم من أن هذا التقرير لا يدعي تغطية جميع تحفظات اللجنة على التقرير الأول، فإنه يكفي القول بأنه تم إنجاز الكثير بشأن المسائل الجنسانية منذ عام 1997 استجابة لهذه التحفظات.
    Si esto no se hace, no podrá lograrse mucho a este respecto, por lo menos en los países en desarrollo. UN وبدون تحقيق ذلك، لن يمكن إنجاز الكثير في هذا الصدد، على اﻷقل في البلدان النامية.
    Mi delegación comparte la opinión de que se ha avanzado mucho desde que se aprobó la Declaración de compromiso. UN ويتشاطر وفدى الرأي القائل بأنه تم إنجاز الكثير منذ اعتماد إعلان الالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus