"إنجاز المشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la terminación del proyecto
        
    • la finalización del proyecto
        
    • ejecución del proyecto
        
    • conclusión del proyecto
        
    • que el proyecto
        
    • terminar el proyecto
        
    • finalizar el proyecto
        
    • concluir el proyecto
        
    • concluido el proyecto
        
    • completar el proyecto
        
    • la terminación de los proyectos
        
    • ultimar el proyecto
        
    • término del proyecto
        
    • ejecutado el proyecto
        
    • terminado el proyecto
        
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    La diferencia de 1,9 millones de dólares se ha arrastrado e incluido en los gastos proyectados para el período comprendido entre 1998 y la finalización del proyecto. UN ورحﱢل الفارق البالغ ١,٩ مليون دولار وأدرج في النفقات المسقطة للفترة من عام ١٩٩٨ وحتى إنجاز المشروع.
    Dicho calendario puede enmendarse para ajustarlo al avance de la ejecución del proyecto. UN ويجوز تعديل الجدول لكي يتوافق مع التقدم المحرز في إنجاز المشروع.
    La conclusión del proyecto está prevista para el primer trimestre de 2005. UN ويتوقع إنجاز المشروع بحلول الربع الأول من عام 2005.
    Está previsto que el proyecto concluya durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ومن المقرر إنجاز المشروع أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    A fin de terminar el proyecto en las fechas sugeridas, que se presentaron durante el estudio, se solicitan diversos recursos. UN ومن أجل إنجاز المشروع بحلول مواعيد التسليم المقترحة، على النحو المبين في الدراسة، هناك عدد من الموارد المطلوبة.
    (última cuota pagada al finalizar el proyecto) UN )يدفـع القســط اﻷخيــر لــــدى إنجاز المشروع(
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter multianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Las obligaciones por liquidar correspondientes a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto. UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية المفعول إلى حين إنجاز المشروع ؛
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة التي تتصل بصناديق متعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Recursos necesarios en el período comprendido entre 1998 y la finalización del proyecto UN الاحتياجات من الموارد، ١٩٩٨ حتى إنجاز المشروع التقديرات لكل
    Aunque esto permitió a la Organización hacer frente a los problemas de aplicación surgidos en cada módulo, también contribuyó a que se retrasara la finalización del proyecto. UN ومع أن هذا مكﱠن المنظمة من التصدي لمسائل التنفيذ الناشئة عن كل إصدار، فإنه ساهم أيضا في تأخير إنجاز المشروع.
    También consultó a funcionarios superiores no miembros del equipo del plan maestro cuyas funciones organizativas afectan la ejecución del proyecto. UN كما استُشير كبار الموظفين من خارج الفريق المعني بالمخطط العام والذين تؤثر أدوارهم التنظيمية على إنجاز المشروع.
    It is made on the basis of the year-end combined delivery report or project delivery reportcombinado de ejecución de fin de año o del informe sobre la ejecución del proyecto. UN وهو يتم على أساس تقرير الإنجاز الموحد لنهاية العام أو تقرير إنجاز المشروع.
    El total de los costos asociados desde 2008 hasta la conclusión del proyecto se calcula en 146,8 millones. UN ويصل إجمالي التكاليف المتوقعة المرتبطة بالمشروع من عام 2008 حتى إنجاز المشروع إلى 146.8 مليون دولار.
    Las necesidades de recursos previstas para esa opción no se han incluido en el proyecto de presupuesto para 2011 pero, de concretarse, se anticipa que el proyecto podría completarse más rápidamente y a menor costo. UN وقالت إن الاحتياجات من الموارد المتوقعة لهذا المشروع لم تدرج في الميزانية المقترحة لعام 2011، غير أنه لو تحقق ذلك، فإن من المتوقع أن تنخفض التكاليف وتتسارع وتيرة إنجاز المشروع.
    El proceso de ejecución ya ha comenzado y se espera terminar el proyecto en 2016. UN وبدأت عملية التنفيذ بالفعل ومن المتوقع إنجاز المشروع في عام 2016.
    Aunque quedaban pendientes algunas cuestiones importantes, la Comisión convino en que convendría finalizar el proyecto en 2006, plazo que volverá a examinar en el período de sesiones que celebrará en 2005. UN وما زال هناك بعض القضايا الصعبة الواجب حلها ولكن اللجنة وافقت على أنه سيكون مستصوبا إنجاز المشروع في عام 2006 كما ستعيد النظر في هذا الموعد النهائي لدى انعقاد دورتها المقبلة في عام 2005.
    La administración tiene previsto concluir el proyecto para el fin de 2005. UN وتتوقع الإدارة إنجاز المشروع بحلول نهاية عام 2005.
    Ya ha concluido el proyecto piloto de investigación, iniciado en 2000. UN وقد تم إنجاز المشروع البحثي النموذجي، الذي بدأ في عام 2000.
    Para poder completar el proyecto de vivienda se precisarán 5,5 millones de dólares más debido a las demoras. UN وسيكلف إنجاز المشروع الإسكاني مبلغا إضافيا قدره 5.5 ملايين دولار بسبب التأخير.
    El propósito es conseguir otros 100 millones de dólares, o más, de ahorro a fin de poder ultimar el proyecto dentro de los límites del presupuesto o por debajo de éstos. UN والهدف هو تحقيق وفورات إضافية قدرها 100 مليون دولار أو أكثر كي يتسنى إنجاز المشروع في إطار الميزانية المحددة أو أقل.
    En lo referente al proyecto mencionado por la representante de Nigeria, hubo problemas en un principio, pero en la actualidad las actividades están avanzando. Al término del proyecto, los cinco equipos deben poder elaborar mapas de vulnerabilidad, que permitirán dar rápidamente la alarma en caso de contaminación. UN أما في ما يتعلق بالمشروع الذي أشارت إليه ممثلة نيجيريا، فقد تمت مواجهة بعض المشاكل في البداية، لكن يبدو أن الأنشطة جارية حاليا على قدم وساق، ومن المتوقع أن يكون في وسع الأفرقة الخمسة أن تصدر لدى إنجاز المشروع خرائط بالأماكن التي يتهددها التلوث تسمح بالإنذار المبكر به.
    Sin embargo, para los proyectos financiados por un importante donante, éste tiene por costumbre pagar con retraso un cierto porcentaje de los fondos una vez ejecutado el proyecto. UN ومع هذا، فبالنسبة للمشاريع الممولة من مانح رئيسي واحد، جرت ممارسة المانحين على تسديد حصة من التمويل كدفعة متأخرة لدى إنجاز المشروع.
    El objetivo consiste en potenciar la capacidad de los países de formación a distancia de manera que puedan seguir impartiendo cursos autónomamente después de terminado el proyecto. UN والهدف من ذلك هو بناء القدرة على التعلُّم عن بُعد في البلد المعني بحيث يمكن لهذا البلد أن يواصل بنفسه توفير الدورات التدريبية بعد إنجاز المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus